"solde des" - Traduction Français en Arabe

    • أرصدة
        
    • رصيد
        
    • الأرصدة
        
    • الرصيد
        
    • العملاء من
        
    • ميزان
        
    • واﻷرصدة
        
    • مرتبات الأفراد
        
    • الميزان
        
    • تحليلات إيضاحية
        
    • بأرصدة
        
    • لأرصدة
        
    • مرتبات القوات
        
    • التقديرية لرصيد جميع
        
    • المرتبات لأفراد
        
    Mouvements des réserves et du solde des fonds en 2010 UN التحركات في أرصدة الصناديق والاحتياطيات في عام 2010
    Les économies réalisées au titre d'engagements d'exercices antérieurs sont directement ajoutées au solde des fonds. UN تقيَّد المدخرات الناجمة عن تصفية التزامات الفترات السابقة والمتصلة بتكاليف البرامج في أرصدة الصندوق مباشرة.
    Les économies réalisées au titre d'engagements d'exercices antérieurs sont directement ajoutées au solde des fonds. UN الوفورات الناتجة عن تصفية التزامات الفترة السابقة المتعلقة بتكاليف البرامج تقيد مباشرة في أرصدة الصناديق.
    Le solde des ressources combinées est indiqué dans le tableau 8. UN ويبيِّن الجدول 8 رصيد الأموال المجمَّعة من حسابات عدة.
    Évolution du solde des ressources non utilisées, 2003 et 2002 UN حركة رصيد الموارد غير المنفقة، 2003 و 2002
    En conséquence, un financement a été réservé sur le solde des crédits non utilisés pour créer deux fonds d'affectation spéciale. UN وبناء على ذلك، خُصِّص تمويل من الأرصدة غير المنفقة من أجل إنشاء صندوقين استئمانيين مكرسين.
    solde des fonds non réservés affectés et non affectés UN أرصدة الصناديق المخصصة وغير المخصصة غير المكرسة
    Le solde des fonds est le solde cumulé des produits et des charges. UN وتمثل أرصدة الصناديق المبالغ المتراكمة المتبقية من الإيرادات والنفقات.
    Réserves et solde des fonds en début d'exercice UN أرصدة الاحتياطيات والصناديق في بداية السنة
    Réserves et solde des fonds en fin d'exercice UN أرصدة الاحتياطيات والصناديق في نهاية السنة
    Le Comité consultatif note, dans le tableau ci-dessus, un écart considérable entre le solde des réserves des différents régimes. UN 14 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول أعلاه، وجود تباين كبير في أرصدة احتياطيات الخطط.
    Appel d'urgence de 2010 : affectation du solde des fonds d'anciennes contributions à Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2010: أرصدة مالية تحت بند تبرعات متنوعة قديمة يعاد تخصيصها لغزة
    solde des fonds et économies concernant divers projets anciens UN أرصدة الصناديق ووفوراتها من مشاريع قديمة متنوعة
    Sur le montant de ces engagements, les décaissements atteignent 19 310 957 dollars, de sorte que le solde des engagements est de 6 533 402 dollars. UN وصُرف مبلغ ٧٥٩ ٠١٣ ٩١ دولارا من هذه الالتزامات، وبقي رصيد من الالتزامات قدره ٢٠٤ ٣٣٥ ٦ من الدولارات.
    Ces facteurs s'étaient traduits par une augmentation du solde des ressources générales détenues par le PNUD. UN ونتج عن هذه العوامل زيادة في رصيد الموارد العامة لدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    De ce fait, le solde des biens figurant dans la comptabilité matières est redevenu conforme aux quantités réelles. UN وبشطب هذه الخسائر أصبح حجم رصيد الممتلكات مساويا للحجم المبين في سجلات الملكية للكميات الموجودة بالفعل.
    Le capital de la Caisse représente les cotisations des participants en activité, majorées des intérêts, ainsi que le solde des fonds propres de la Caisse. UN يمثل رأس المال اﻷصلي للصندوق اشتراكات المشتركين العاملين مضافا اليها الفوائد، مع رصيد أموال الصندوق اﻷصلية.
    Le solde des ressources disponibles - y compris les réserves opérationnelles - a progressé à 333 millions de dollars, contre 283 millions en 2010. UN وزاد رصيد الموارد غير المنفقة، الذي لا يشمل الاحتياطي التشغيلي، إلى 333 مليون دولار، من 283 مليون دولار في عام 2010.
    Le solde des crédits est reversé au compte < < Ressources ordinaires > > du PNUD; UN ويعاد رصيد الاعتمادات إلى حساب الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Total des réserves et du solde des fonds UN مجموع الأرصدة الاحتياطية وأرصدة الصناديق
    solde des ressources prévues au titre des missions politiques spéciales UN الرصيد المتبقي في الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة
    — À 17 h 20, la milice à la solde des forces israéliennes, postée à Balat, a tiré quatre obus de 155 mm sur la zone de Koufra. UN - وفي الساعة ٢٠/١٧ أطلقت ميليشيا العملاء من موقع بلاط ٤ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت على منطقة كفرا.
    La situation économique du pays et en particulier le solde des opérations courantes devraient s’améliorer si le cours du pétrole reste au niveau qu’il a atteint dans la première moitié de 1999. UN ومن المتوقع أن يشهد الوضع الاقتصادي للبلد، وخاصة ميزان حسابه الجاري، تحسنا إذا بقيت أسعار النفط عند المستوى الذي بلغته في النصف اﻷول من عام ١٩٩٩.
    iii) Les réserves et le solde des fonds représentent la différence entre l'actif et le passif de l'organisation. UN ُ٣ُ الاحتياطيات واﻷرصدة المالية تمثل الفرق بين أصول المنظمة وخصومها.
    Il faudra aussi tenir compte des détournements croissants et de plus en plus notoires des ressources de l'État, y compris la soustraction des fonds destinés à la solde des militaires et des policiers. UN 34 - وسيكون أيضا من الضروري معالجة التقارير المتزايدة بشأن تنامي واتساع نطاق سوء استعمال موارد الدولة، بما في ذلك إساءة اعتماد الأموال المخصصة لدفع مرتبات الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    En Équateur et dans l’État plurinational de Bolivie, en revanche, le solde des biens semble s’être redressé grâce à la hausse du prix des hydrocarbures et à une augmentation des volumes d’exportation. UN وعلى النقيض من ذلك، يبدو أن الميزان التجاري للسلع قد تحسن في إكوادور ودولة بوليفيا المتعددة القوميات نظرا لارتفاع أسعار منتجات النفط وزيادة حجم الصادرات.
    solde des fonds (Fund balance). UN القوائم - هي تحليلات إيضاحية أو داعمة ترافق البيانات المالية.
    Les chercheurs devraient pouvoir accéder au Système, en mode lecture uniquement, pour qu'ils puissent consulter le solde des fonds affectés à leurs projets. UN وينبغي أن يُوفَر للموظفين الأكاديميين الوصول إلى النظام للقراءة فقط فيما يتعلق بأرصدة صناديق مشاريعهم.
    Voir paragraphe 29 pour une analyse du solde des fonds au titre des autres ressources. UN وانظر الفقرة 29 للاطلاع على تحليل لأرصدة الصناديق في إطار الموارد الأخرى.
    Toutefois, je crains que les mesures d'austérité économique actuellement en vigueur au Soudan du Sud ne limitent la capacité du Gouvernement de financer le programme et de maintenir la solde des militaires démobilisés. UN ومع ذلك، يساورني القلق من أن قدرة الحكومة على تمويل البرنامج والمحافظة على مرتبات القوات المقرر تسريحها ستكون مقيدة في ظل تدابير التقشف الاقتصادي في جنوب السودان.
    Le solde des contributions en nature annoncées mais non reçues au 31 décembre 1995 était évalué à 756 519 dollars des États-Unis. UN أما القيمة التقديرية لرصيد جميع التبرعات العينية المعلنة والتي لم ترد بعد في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، فقد بلغت ٥١٩ ٧٥٦ دولارا.
    À la demande du Ministère de la paix et de la reconstruction, les contrôleurs des armements ont assisté au paiement de la solde des militaires de l'armée maoïste remplissant les conditions requises dans les cantonnements. UN وبناء على طلب وزارة السلام والتعمير، حضر مراقبو الأسلحة دفع المرتبات لأفراد الجيش الماوي في المعسكرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus