"son coeur" - Traduction Français en Arabe

    • قلبه
        
    • قلبها
        
    • قلبة
        
    • بقلبه
        
    • لقلبها
        
    • بقلبها
        
    • لقلبه
        
    • قلبَه
        
    • فؤادها
        
    • قلبكِ
        
    • قلبهُ
        
    • قلبِها
        
    • قلبَها
        
    • وقلبه
        
    • بعقله
        
    Chaque fois que quelqu'un n'écoute que son coeur, il brise le coeur de quelqu'un d'autre. Open Subtitles ‫ في أي وقت يتبع شخص قلبه ‫ شخص آخر ينكسر قلبه
    Confronter Rome de la sorte demande du courage, et nous donne l'espoir que François, dans son coeur, est un homme tolérant. Open Subtitles مواجهة روما بهذه الطريقه يحتاج الى شجاعة مما يمنحنا أمل أن فرانسيس في أعماق قلبه رجل متسامح
    A partir de cette pièce, je pouvais entendre son coeur battre. Open Subtitles من هذا المكان، يمكن أن أسمع ضربات قلبه جدا
    Une grande partie de son coeur ne reçoit pas assez de sang, donc il meurt. Open Subtitles معظم المناطق فى قلبها لا يصل لها الدم بشكل كافى,لذلك هى تموت
    Il faudra ruser pour que son coeur rayonne avant que tu le lui prennes. Open Subtitles انصبي لها فخا و تأكدي أن قلبها يشع قبل أن تنتزعيه
    Il est sous 20 médicaments pour la douleur, son coeur, quand il va uriner... Open Subtitles إنه يأخذ عشرين دواء مختلف لعلاج الألم، قلبه كم مرة يتبول
    On le monte en soins intensifs cardio et on attend que son coeur se stabilise. Open Subtitles أفضل مانستطيع عمله هو إدخاله العناية القلبية ونرى إن كان قلبه سيستقر
    Le voleur ne savait pas que la drogue avait endommagé son coeur, lui infligeant ce battement irrégulier qui l'avait trahi. Open Subtitles السارق لم يعرفها الشراب قد عطل نبض قلبه اعطائه نبضات منتظمة سوف تبعده عن هذا الطريق
    son coeur palpite comme un fou ! Je n'ai jamais rien vu de tel. Open Subtitles قلبه ينبض بشكل جنوني لم أرى شيئ يشبه ذلك من قبل
    Je me demande quelle tension ça a exercé sur son coeur. Open Subtitles أتسائل عن مدى الإجهاد الذي جلبه ذلك على قلبه
    Donc, cette peinture garantissait que le courant voyage jusqu'à son coeur. Open Subtitles إذن ذلك الطلاء ضمن أن الشحنة ستنتقل إلى قلبه
    Je n'ai pas entendu son coeur battre dans sa poitrine. Open Subtitles لقد استمعت حتى لنبضات قلبه ولم اسمع شيئًا
    J'ai donné son coeur à manger à une fille de rien. Open Subtitles ‫لقد أعطيت قلبه ‫إلى فتاة لا تستحق المعروف لتأكله.
    Non, notre victime souffrait de cardiomyopathie, ce qui a affaibli son coeur et l'a rendu vulnérable à un choc électrique. Open Subtitles كلا الضحية قد عانت فعلاً من أعتلال عضلة القلب مما أضعف قلبها وجعلها عرضةً لصدمة كهربائية
    Nous devons la réchauffer jusqu'à 37°C et faire repartir son coeur. Open Subtitles علينا أن ندفئها لتصل إلى 98.6 و ننعش قلبها
    Elle a le meurtre dans les yeux en permanence, mais son coeur est pur. Open Subtitles ترى الجريمة في عيونها . طوال الوقت ، لكن قلبها نقي
    Sauf si vous voulez irradier son coeur plutôt que son cerveau. Open Subtitles إلا إن كنتَ تريدُ تشعيعَ قلبها بدلاً من دماغها
    Un gars, bon ou mauvais, s'est glissé dans son coeur, et évidemment, elle en veut plus. Open Subtitles نحو قلبها, و من الواضح انها تريد المزيد انت تحاولين القول انني اعطيتها
    Quand son coeur cherchera vraiment le salut, il trouvera la clé de sa liberté. Open Subtitles عندما قلبة يخلص حقاً , هو سوف يجد المفتاح الى الحرية
    Si tu es assez fourbe pour regagner son coeur et assez cruelle pour sourire à sa mort, alors je saurai que tu es digne de ton nom. Open Subtitles إذا كنتِ ماهرة بارعة للفوز بقلبه مجدّداً وقاسية بما فيه الكفاية لتبتسمي في مقتله، حينها سأعلم أنكِ تستحقين اسم العائلة
    Des morceaux de la dague se sont brisés et pendant que nous parlons, se dirigent vers son coeur. Open Subtitles جليًّا أن شظايا من الخنجر انبثقت داخلها وهي الآن في طريقها لقلبها
    Elle est tout proche d'accepter Jésus dans son coeur. Open Subtitles ستكون أقرب ما يكون إلى قبول السيد المسيح بقلبها .. اليس كذلك ؟
    Oh chérie, crois-moi son coeur n'a rien à voir avec ce qui va se passer. Open Subtitles اه , ثقي بي حلوتي لا علاقة لقلبه بما يوشك ان يحصل
    Il a juste ouvert son coeur et s'est laissé aller à ressentir de l'amour. Open Subtitles هو فقط فَتحَ قلبَه وسَمحَ لنفسه لإحْساْس الحبِّ.
    Elle... elle croyait de tout son coeur que tu avais un peu de bien en toi. Open Subtitles آمنت بملء فؤادها أن بعض الخير باق داخلك.
    Mais peut-être qu'être forte c'est suivre son coeur peu importe ce qu'il arrive ? Open Subtitles لكن ربما القوة تعني أن تتبعي قلبكِ بغض النظر عن أي شىء
    Il a fait une dépression, a cessé de parler, et un jour, son coeur s'est arrêté. Open Subtitles لقد اصابهُ إكتئابٌ عميق ، توقفَ عن الحديث وفي أحد الأيام ، توقفَ قلبهُ
    Si j'étais avec une fille comme toi, je lui donnerais tout ce que son coeur désire. Open Subtitles إذا كَانَ عِنْدي a إمرأة مثلك، أنا أعطِ أيّ شئَ قلبِها رَغبَ.
    À la fin de la danse la femme donne son foulard à quiconque vole son coeur. Open Subtitles في نهايةِ الرقصِ تَعطي الإمرأةُ وشاحُها إلى مَنْ يَسْرقُ قلبَها.
    Il était en bonne condition physique et un bilan de santé effectué à l'hôpital avait montré que ses reins et son coeur étaient en bon état. UN وكان في حالة صحية جيدة وثبت من الفحص الطبي العام أن كليتيه وقلبه سليمة.
    En d'autres termes, étant gosse, rêviez-vous de devenir un investisseur rusé à l'écoute de son portefeuille et non de son coeur? Open Subtitles كل ما أقوله هو أنكم عندما كنتم صغارا فهل كنتم تحلمون بأن تكونوا مستثمرين قساة يوما ما رجلا يفكر بمحفظته لا بعقله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus