"son père" - Traduction Français en Arabe

    • والده
        
    • والدها
        
    • أبيه
        
    • أباه
        
    • أبيها
        
    • أبوه
        
    • أبوها
        
    • أباها
        
    • والد
        
    • الأب
        
    • لوالده
        
    • بوالده
        
    • ابيها
        
    • ابيه
        
    • ووالده
        
    Actuellement, la police continue de se rendre au domicile de ses parents et tente de contraindre son père à indiquer où il se trouve. UN ولا تزال الشرطة في الوقت الحاضر تقوم بزيارة منزل والديه وتحاول إجبار والده على تقديم معلومات عن مكان وجوده.
    Actuellement, la police continue de se rendre au domicile de ses parents et tente de contraindre son père à indiquer où il se trouve. UN ولا تزال الشرطة في الوقت الحاضر تقوم بزيارة منزل والديه وتحاول إجبار والده على تقديم معلومات عن مكان وجوده.
    Il considère que 14 ans après sa disparition de la brigade de la gendarmerie nationale de Mellakou, les chances de retrouver son père vivant sont infimes. UN ويرى أن احتمال العثور على والده حياً أصبح ضئيلاً جداً بعد مرور 14 سنة على اختفائه من لواء الدرك الوطني بملاكو.
    L'auteur a été interrogée, puis battue, selon elle, pour que son père, détenu au même endroit, l'entende. UN وتم استجوب صاحبة البلاغ وضربها، وكان الغرض في اعتقادها إسماع والدها الذي كان محتجزاً في المكان نفسه.
    Le cas courant de l'inceste met en jeu une fille et son père, son beau-père ou la personne qui tient le rôle du père. UN والحالات الشائعة لسفاح القربى تتمثل في نشوء علاقة بين الطفلة وأبيها أو بين الطفلة وزوج أمها أو شخص تتمثل فيه والدها.
    Mais l'enfant de nationalité afghane d'un père étranger peut hériter des biens de son père. UN ولكن الطفل الذي يحمل الجنسية الأفغانية ويحمل أبوه جنسية أجنبية يمكنه أن يرث ممتلكات أبيه.
    Il considère que 14 ans après sa disparition de la brigade de la gendarmerie nationale de Mellakou, les chances de retrouver son père vivant sont infimes. UN ويرى أن احتمال العثور على والده حياً أصبح ضئيلاً جداً بعد مرور 14 سنة على اختفائه من لواء الدرك الوطني بملاكو.
    Il a alors pu rassembler des témoignages d'anciens détenus ayant vu ou entendu son père durant sa détention. UN وتمكن في ذلك الوقت من جمع شهادات من محتجزين سابقين شاهدوا أو سمعوا والده وقت احتجازه.
    Les soldats ont tué son père âgé de 60 ans alors qu'il cherchait à les empêcher de violer sa bru. UN وزوجته ووالديه، قرب مامبسا، وقتلوا والده البالغ من العمر 60 سنة حينما حاول حماية زوجة إبنه من الاغتصاب.
    Il a ensuite appris que son père avait été arrêté à Jaffna par les LTTE puis qu'il avait été tué. UN ويدعي أنه أُعلم، فيما بعد، باحتجاز والده في جافنا من قبل حركة نمور تحرير تاميل إيلام وتم قتله.
    Une personne née à l'étranger acquiert la nationalité kényane à sa naissance, si, à cette date, son père est Kényan. UN والشخص المولود خارج كينيا يصبح مواطنا كينيا في تاريخ ولادته إذا كان والده في هذا التاريخ مواطنا كينيا.
    Hafez Al-Assad a accédé à la présidence en 1971 après un coup d'État militaire. Bachar Al-Assad a succédé à son père en 2000. UN وأصبح حافظ الأسد رئيساً للبلد في عام 1971 في أعقاب انقلاب عسكري، وقد خلف بشار الأسد والده في عام 2000.
    son père lui a dit qu’il fallait qu’elle retourne en Ukraine le plus vite possible car il était dangereux pour elle de rester au Pérou. UN وتقول مقدمة البلاغ إن والدها نصحها بأن تعود إلى أوكرانيا بأسرع ما يمكن ﻷنها ستتعرض للخطر إذا بقيت في بيرو.
    Les soldats auraient placé deux grenades dans le sac de Mme Bano puis l'auraient arrêtée ainsi que son père, Mohammad Shafi Wani. UN وادعي أن الجنود وضعوا قنبلتين يدويتين في حقيبة السيدة بانو، ثم ألقوا القبض عليها وعلى والدها محمد شافي واني.
    Elle affirme donc que les irrégularités relevées dans le fonctionnement de cette société ne peuvent être imputées à son père. UN وعليه، ترى صاحبة البلاغ أن المخالفات المتصلة بعمل هذه الجمعية لا ينبغي أن تنسب إلى والدها.
    Non seulement la victime était sénatrice, mais son père a aussi des amis haut placés. Open Subtitles ليس لدينا فقط ضحية سيناتور للولاية والدها لديه أصدقاء في مناصب عالية
    Par ailleurs, l'article 4 prévoit que l'enfant naturel prend le nom de sa mère et celui de son père s'il le reconnaît volontairement. UN ومن جهة أخرى، فإن المادة 4 تقضي بأن يحمل الطفل غير الشرعي اسم أمه، وبأن يحمل اسم أبيه لو اعترف به هذا طوعاً.
    En fin de compte, il a été décidé que, en l'absence de choix, un enfant né dans le mariage prendrait le patronyme de son père. UN وفي النهاية، تقرر أن الطفل الذي يولد في عش الزوجية ينبغي أن يأخذ اسم أباه إن لم يتم الاختيار بين أحد الاسمين.
    On doit faire notre possible pour essayer de sauver son père. Open Subtitles أعتقد بأن علينا أن نفعل مابوسعنا لمحاولة إنقاذ أبيها
    Elle voulait que j'appelle sa mère avant que son père panique. Open Subtitles أرادتني أن أهاتف والدتها قبل أن يبالغ أبوها ويفزّعها.
    Elle sait que son père a été marié avant et qu'il avait une autre fille. Open Subtitles أو أنها تعرف أن أباها تزوج من قبل وكان لديه أبنة أخرى
    Bien que ses parents ne se soient jamais mariés, Ruby Kalomo était traité par son père comme un fils. UN فبالرغم من أن والديه لم يتزوجا أبداً، إلا أن والد روبي كالومو عامله معاملة الابن.
    Il a été arrêté chez lui, avec son frère et son père, et l'opération aurait visé ce dernier. UN وقد اعتقل هذا الصبي في بيته، مع أخيه وأبيه، حيث أُفيد بأن الأب هو المستهدف بالغارة.
    Et Michael put montrer à son père qui était le maître. Open Subtitles و مايكل اخيرا اراد ان يوضح لوالده من الرئيس
    Il a dû s'absenter pour s'occuper de son père malade. Open Subtitles لقد اخذ اجراء شخصي بالرحيل ليهتم بوالده المريض
    Bay peut apprendre à connaitre son père et je peux avoir une certaine distance. Open Subtitles باي تستطيع أن تتعرف على ابيها وأنا استطيع أن أبقى بعيده.
    John se souvint souvent de ses nuits d'été avec son père. Open Subtitles غالبا ماتذكر جون ليال الصيف التي قضاها مع ابيه
    Ça te va si on va avec Nick et son père à un parcours de gondole à 13h ? Open Subtitles هل الأمر ملائم ان نذهب مع نيك ووالده لركوب العربات المعلقه في الساعة الواحدة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus