"son secrétariat" - Traduction Français en Arabe

    • أمانتها
        
    • أمانته
        
    • أمانة
        
    • اﻷمانة
        
    • وأمانتها
        
    • لأمانة
        
    • ﻷمانته
        
    • لأمانتها
        
    • وأمانته
        
    • لﻷمانة
        
    • وﻷمانتها
        
    • الأمانة أن يقدم ما
        
    • وأمانة تلك
        
    • يتحمله موظفو الأمانة
        
    • أعمال الأمانة
        
    Elle a encouragé son secrétariat à rechercher des synergies et à chercher à les exploiter en mettant en œuvre des projets conjoints. UN وشجَّعت اللجنة أمانتها على استكشاف أوجه التآزر والاستفادة ممَّا هو موجود منها بالفعل عن طريق تنفيذ مشاريع مشتركة.
    Le Tribunal estime que, bien que son secrétariat fasse partie du Bureau des affaires juridiques, il n'a pas de siège établi. UN ترى المحكمة أنه في حين أن أمانتها جزء من مكتب الشؤون القانونية، ليس هناك مقر دائم للمحكمة ذاتها.
    Elle a prié son secrétariat, en collaboration avec les organisations, d’élaborer un ensemble des directives visant à renforcer l’obligation redditionnelle. UN وطلبت إلى أمانتها أن تضع، بالتعاون مع المنظمات، مجموعة من المبادئ التوجيهية لدعم المساءلة. توصيات اللجنة
    La CNUCED s’enorgueillit tout particulièrement de la qualité du travail de son secrétariat et de l’efficacité de son mécanisme intergouvernemental. UN وتكمن المساهمة التي يقدمها اﻷونكتاد في جودة العمل الذي تقوم به أمانته وفعالية آليته الحكومية الدولية.
    Sous la direction du Groupe, son secrétariat faciliterait également la coordination des travaux entrepris. UN وستقوم أمانة الفريق أيضا، وبتوجيه منه، بتيسير تنسيق العمل المضطلع به.
    La Commission a noté que son secrétariat avait aussi organisé, pendant la même période, une série de conférences sur ses travaux. UN وأشارت اللجنة إلى أن أمانتها نظّمت محاضرات ذات صلة بأعمالها، خلال الفترة التي جرت فيها المسابقة الصورية.
    son secrétariat, ses institutions et son personnel doivent être pleinement responsables. UN ولا بد أن تكون أمانتها العامة وموظفوها خاضعين للمساءلة.
    Observations Validation du processus électoral et supervision de la Commission électorale centrale et de son secrétariat UN التصديق على نتائج العملية الانتخابية والإشراف على اللجنة المركزية للانتخابات وعلى أمانتها العامة
    Le rôle de son secrétariat présente donc une importance capitale pour son bon fonctionnement et son efficacité. UN وبالتالي فإن دور أمانتها حاسم فيما يتعلق بكفاءتها وفاعليتها.
    Il peut se réunir plus souvent, s'il le souhaite. Lorsque l'Organe n'est pas en session, c'est son secrétariat qui est chargé d'appliquer ses instructions. UN وتعقد الهيئة دورتين ثابتتين في السنة ولها حسب الاقتضاء أن تجتمع أكثر من ذلك، وفي غير أوقات انعقادها تعتمد على أمانتها في تنفيذ ما تصدره من تعليمات.
    Le rôle de son secrétariat présente donc une importance capitale pour son bon fonctionnement et son efficacité. UN وبالتالي فإن دور أمانتها حاسم فيما يتعلق بكفاءتها وفاعليتها.
    De nombreux produits supplémentaires ont été réalisés, soit à la demande des organes délibérants de la Commission soit à l'initiative de son secrétariat. UN وقد نفذ عدد كبير من النواتج اﻹضافية سواء بناء على طلب الهيئات التشريعية للجنة أو بمبادرة من أمانتها التنفيذية.
    On fait de plus en plus appel à ses ressources limitées et, en particulier, à celles de son secrétariat. UN فالطلب يزداد بلا توقف على الموارد المحدودة للمنظمة، وبصورة خاصة، على أمانتها العامة.
    Il est administré par un conseil d'administration composé de représentants de tous ses États membres et son secrétariat est doté d'un effectif de 147 fonctionnaires. UN ويديره مجلس إدارة مكون من ممثلين لجميع الدول اﻷعضاء فيه وتضم أمانته حاليا ١٤٧ موظفا.
    À cette fin, il importe de garantir les ressources nécessaires pour financer les activités prévues dans le cadre de la Décennie et assurer une continuité dans le fonctionnement de son secrétariat. UN ولهذا، فمن اﻷهمية بمكان كفالة وجود الموارد الضرورية لتحويل اﻷنشطة في إطار العقد، وكفالة استمرار عمل أمانته.
    Là encore, des problèmes de disponibilité des données au niveau de son secrétariat l'empêchaient de fournir des précisions à ce sujet. UN ومرة أخرى، تعذر على المرفق تقديم معلومات أكثر تفصيلاً بسبب مسائل تتعلق بتوافر المعلومات على صعيد أمانته.
    Rapport de situation du Secrétaire général de la Conférence sur les activités de son secrétariat UN تقرير مرحلي لﻷمين العام للمؤتمر عن أنشطة أمانة المؤتمر: تقرير اﻷمين العام
    La Commission a vu les effectifs de son secrétariat, ainsi que son budget, considérablement réduits. UN وجرى تخفيض كبير في عدد موظفي أمانة اللجنة، كما جرى تخفيض ميزانيتها.
    son secrétariat se concerte régulièrement avec les États et des organisations du système des Nations Unies au niveau institutionnel et opérationnel. UN وتتعامل أمانة الصندوق الاستئماني، وتنسق، بشكل منتظم مع الدول ومع منظمات الأمم المتحدة على المستويين المؤسسي والتنفيذي.
    La Commission a noté que, selon son secrétariat, il serait toujours aussi difficile aujourd'hui d'établir des équivalences précises. UN ولاحظت اللجنة أن اﻷمانة ترى، أن تحديد معادلات هاتين الرتبتين المحددتين في الوقت الحاضر لن يكون أقل صعوبة.
    Nous invitons également l'Organisation des Nations Unies à apporter toute l'assistance possible au Comité de coordination et à son secrétariat. UN وإننا ندعو أيضا اﻷمم المتحدة الى أن تقدم كل مساعدة ممكنة للجنة التنسيق وأمانتها.
    Le Groupe exprime également sa gratitude à son secrétariat, dirigé par Janos Pasztor, pour son appui administratif et technique, ainsi que pour son dévouement. UN ويعرب الفريق عن امتنانه أيضا لأمانة الفريق لما قدمته، بقيادة يانوس باستور، من دعم فني وإداري ولما أبدته من التزام.
    À leur tour, ces produits permettraient de solliciter une aide financière plus importante pour les activités entreprises dans le cadre de la Décennie et pour son secrétariat. UN ومن شأن هذه النواتج أن تساعد، بدورها، على التماس دعم مالي أعم ﻷنشطة العقد وﻷمانته.
    Au niveau international, l'Italie participe toujours aux activités du Partenariat de la montagne et finance son secrétariat. UN وعلى الصعيد الدولي، تواصل إيطاليا المشاركة في أنشطة الشراكة من أجل الجبال، وتقدم الدعم المالي لأمانتها.
    Il a fait savoir qu'il pourrait adapter très exactement aux besoins de la Conférence des Parties et de son secrétariat des procédures aussi souples. UN وذلك يبين أنه يمكن تصميم إجراءات مرنة بشكل مماثل لتلائم احتياجات مؤتمر اﻷطراف وأمانته.
    C'est ce qui leur a permis d'apporter un appui important au secrétariat intérimaire de la Convention et qui servira de base à leurs concours ultérieurs à son secrétariat permanent. UN ولقد أتاحت هذه الولايات والاختصاصات لهذه الكيانات أن تقدم دعما كبيرا لﻷمانة المؤقتة للاتفاقية وأن تقيم أساسا لتعاونها المقبل في دعم أمانتها الدائمة.
    Nous nous félicitons du rapport de l'Équipe spéciale des Nations Unies sur l'environnement et les établissements humains et souhaitons remercier les membres de l'Équipe spéciale, ses conseillers et son secrétariat. UN ونحن نرحب بتقريــر فرقــة عمــل الأمم المتحــدة المعنية بالبيئــة والمستوطنــات البشريــة ونــود أن نُعرب عن تقديرنا ﻷعضاء فرقــة العمــل، ولمستشاريها، وﻷمانتها.
    Sans être obligé de la faire, le Comité, agissant par l'intermédiaire de son secrétariat aurait pu demander à l'auteur de justifier de sa qualité pour agir une fois son père libéré. UN ومع أن اللجنة ليست مطالبة بذلك، إلا أنه كان يمكنها أن تطلب إلى صاحب البلاغ عن طريق الأمانة أن يقدم ما يثبت أنه يملك صفة التصرف بعد إطلاق سراح والده.
    Les procédures utilisées à cette fin supposent la coopération de chaque comité et de son secrétariat. En effet, souvent, les communications remises ne satisfont pas les critères de recevabilité au premier abord. UN ٣٤ - والرسائل المستخدمة فيما يتعلق بهذه اﻵليات تعتمد على اﻷدوار التعاونية للجنة المعنية وأمانة تلك اللجنة، وكثير من الرسائل لا تتوفر فيها المعايير اﻷولية للمقبولية.
    Le Sous-Comité tient à rendre hommage à son secrétariat pour son remarquable degré d'engagement, attesté par l'étonnant volume de travail dont il s'acquitte pour le Sous-Comité. UN وتود اللجنة الفرعية أن تشيد بالمستوى المتميز من الالتزام الذي تبديه الأمانة، وهو مستوى يعكسه حجم العمل المذهل الذي يتحمله موظفو الأمانة نيابة عن اللجنة الفرعية.
    La Division facilitera les débats du Comité et l'aidera à exécuter son programme de travail annuel en lui offrant un appui fonctionnel et en assurant son secrétariat. UN وسوف تقدم الدعم الفني والدعم المتمثل في أعمال الأمانة إلى اللجنة أثناء مداولاتها وبرامج عملها السنوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus