"sont exposées" - Traduction Français en Arabe

    • وترد
        
    • ويرد
        
    • تتعرض
        
    • يتعرضن
        
    • مبينة
        
    • فترد
        
    • كما ترد
        
    • وتناقش
        
    • فهي واردة
        
    • فيتعرضون
        
    • وتتعرض
        
    • ورد وصفها
        
    • معرضات
        
    • يرد بيان
        
    • الوجه الوارد
        
    Celles qui ont été approuvées par la Commission sont exposées aux paragraphes 37 à 50 ci-dessous. UN وترد هذه المقترحات التي اعتمدتها اللجنة في الفقرات من ٣٧ الى ٥٠ أدناه.
    Celles qui ont été approuvées par la Commission sont exposées aux paragraphes 37 à 50 ci-dessous. UN وترد هذه المقترحات التي اعتمدتها اللجنة في الفقرات من ٣٧ الى ٥٠ أدناه.
    Les mesures que devra prendre l'Assemblée générale sont exposées au paragraphe 14 ci-après. UN وترد في الفقرة ١٤ من هذا التقرير اﻹجراءات التي تتخذها الجمعية العامة.
    Certaines des considérations pertinentes concernant l'application éventuelle du paragraphe 7 ter de l'article 3 au Kazakhstan sont exposées ci-dessous. UN ويرد فيما يلي بعض الاعتبارات الوجيهة فيما يخص إمكانية انطباق الفقرة 7 مكرراً من المادة 3، على كازاخستان.
    Les ressources nécessaires sont exposées ci-après de façon plus détaillée pour chacun des sous-programmes. UN ويرد أدناه شرح مفصل للاحتياجات تحت كل برنامج فرعي على حدة.
    En essayant d'améliorer les conditions de sécurité, les Nations Unies se sont exposées à ce que l'on mette en doute leur impartialité et leur neutralité. UN وعندما تحاول اﻷمم المتحدة تحسين أحوال اﻷمن، فإنها تتعرض لوضع نزاهتها وحيادها موضع الشك.
    Y sont exposées les conclusions auxquelles les participants sont parvenus à l'unanimité. UN وترد في التقرير الاستنتاجات التي توصل إليها باﻹجماع المشتركون في الاجتماع.
    Les conclusions détaillées sont exposées aux paragraphes 12 à 51. UN وترد النتائج التفصيلية في الفقرات 12 إلى 51.
    Les conclusions détaillées sont exposées aux paragraphes 13 à 122. UN وترد الاستنتاجات التفصيلية في الفقرات 13 إلى 122.
    Les constatations sont exposées en détail aux paragraphes 14 à 379. UN وترد النتائج المفصلة في الفقرات من 14 إلى 379.
    Ses conclusions sont exposées ci-joint dans l'annexe II. UN وترد نتائج هذا التقييم الاستراتيجي في المرفق الثاني.
    Certaines de ces difficultés sont exposées dans le présent rapport. UN وترد بعض تلك التحديات في مادة هذا التقرير.
    Les ressources à prévoir pour chacune de ces opérations sont exposées brièvement dans son rapport. UN وترد بإيجاز في بقية تقريره احتياجات كل عملية.
    Les ressources nécessaires sont exposées ci-après de façon plus détaillée pour chacun des sous-programmes. UN ويرد أدناه شرح مفصل للاحتياجات تحت كل برنامج فرعي على حدة.
    Ces fonctions sont exposées plus loin de façon plus détaillée. UN ويرد أدناه بيان هذه الواجبات بمزيد من التفصيل.
    Les données d'expérience recueillies et les mesures prises à ce jour sont exposées ci-après. UN ويرد أدناه عرض للخبرة المكتسبة حتى الآن وللاجراءات التي اتخذت في هذا الشأن.
    Dans beaucoup de sociétés, les petites filles sont exposées à la violence dès leur naissance et tout au long de leur vie; dans certaines cultures, elles le sont même avant la naissance. UN الطفلة في ثقافات عديدة تتعرض للعنف منذ مولدها وطوال حياتها؛ وهذا في بعض الثقافات يبدأ حتى قبل مولدها.
    L'augmentation du pourcentage de femmes âgées entraîne une augmentation du pourcentage de celles qui sont exposées à différentes formes de violence et de maltraitance. UN وبزيادة عدد المسنات، سيزداد عدد من يتعرضن لأشكال مختلفة من العنف والإيذاء.
    Les principales causes de retard et les solutions proposées pour y remédier sont exposées aux paragraphes 7 à 14 du rapport. UN وأضاف أن الأسباب الرئيسية للتأخيرات والاقتراحات الرامية إلى حلها مبينة في الفقرات 7 إلى 14 من التقرير.
    Les principales recommandations du Comité sont résumées dans le paragraphe 10. Ses conclusions sont exposées en détail aux paragraphes 12 à 71. UN 6 - ويرد موجز بالتوصيات الرئيسية في الفقرة 10، أما النتائج المفصلة فترد في الفقرات 12 إلى 71.
    Ses constatations sont exposées en détail aux paragraphes 16 à 156. UN كما ترد مناقشة تفصيلية للنتائج في الفقرات من 16 إلى 156.
    Les conclusions détaillées sont exposées aux paragraphes 13 à 93. UN وتناقش النتائج التفصيلية في الفقرات 13 الى 93.
    Les constatations des vérificateurs sont exposées en détail aux paragraphes 30 à 111. UN أما النتائج التفصيلية للمراجعة فهي واردة في الفقرات ٣٠ إلى ١١١.
    Cependant, les personnes qui découpent ou retaillent ces feuilles à l'aide d'outils fonctionnant à grande vitesse (scies circulaires ou ponceuses) sont exposées au risque lié à la projection de poussières de fibres d'amiante. UN ومع ذلك فإن الأشخاص الذي يقطعون أو يشذبون هذه الصفائح ويستخدموا أدوات عالية السرعة (المناشير الدوارة أو الصنفرات) فيتعرضون للخطر من جراء الغبار المتطاير من ألياف الأسبست.
    Les filles déplacées sont exposées à un risque particulièrement élevé. UN وتتعرض الفتيات المشردات للخطر بدرجة عالية بشكل خاص.
    Ces dernières années, le problème n'a pas perdu de son intensité malgré les nombreuses réformes et initiatives législatives qui sont exposées dans le présent rapport. UN فعلى مدى اﻷعوام القليلة الماضية، لم تقل هذه المشكلة رغم الاصلاحات التشريعية العديدة والمبادرات التي ورد وصفها في هذا التقرير.
    Les travailleuses migrantes, enfin, sont exposées à de multiples formes de discrimination. UN والنساء العاملات المهاجرات معرضات ﻷشكال متعددة من التمييز.
    Les objectifs des activités proposées et les résultats escomptés sont décrits en détail au chapitre III alors que les dispositions relatives à la gestion du programme sont exposées au chapitre IV. UN ويرد وصف تفصيلي للأهداف والنتائج المتوقعة للأنشطة المقترحة في الفصل الثالث، بينما يرد بيان بالترتيبات الإدارية في الفصل الرابع.
    8. Approuve les activités prévues par les organismes des Nations Unies pour marquer l'Année, telles qu'elles sont exposées dans le rapport du Secrétaire général1, et les invite à prendre d'autres initiatives; UN " ٨ - توافق على ما خططته منظومة اﻷمم المتحدة من أنشطة للاحتفال بالسنة على الوجه الوارد في تقرير اﻷمين العام)١( وتدعوها إلى اتخاذ مزيد من المبادرات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus