La Conférence ne saurait faire la sourde oreille à cet appel. | UN | ولا يستطيع المؤتمر أن يدير أذناً صماء لهذا النداء. |
Cette fille sourde était la témoin innocente d'une évasion d'un bus carcéral plus tôt aujourd'hui. | Open Subtitles | فتاة صماء وأحد المارة الأبرياء في عملية هرب حافلة السجن مؤخراً اليوم |
Oh je ... avons une amie qui est sourde et Angie a appris cela d'elle. | Open Subtitles | كانت لدينا صماء قبلاَ كانت تلهوا معها أظنها على استعداد لتعلم اللغات |
Et sans son appareil auditif, elle est sourde comme un pot. | Open Subtitles | وبدون جهاز تقوية السمع لديها فهي صمّاء كالعمود. |
Il est toutefois confirmé que la première personne sourde est devenue membre d'un jury en 2005 et a été élue à la présidence de ce jury. | UN | ولكننا يمكن أن نؤكد أن أول شخص أصم ضُم إلى هيئة محلفين في عام 2005 واختير رئيساً لها. |
Ce n'est pas facile d'être payé le salaire minimum pour dire toutes les idioties qu'une sourde vous demande de répéter. | Open Subtitles | إنه ليس بالسهل ..أن تأخد أجراً قليلاً لكي تقول أي شيء غبي تقوله هذه المرأة الصماء |
Je crois que la bonne terminologie est "sourde et peu communicative." | Open Subtitles | أعتقد أن المصطلح الصحيح هو صماء و غير متواصلة |
Je sais que ça tombe dans l'oreille d'une sourde mais tu ne peux pas ruiner le bal de tes camarades. | Open Subtitles | الآن, اعلم أن هذا يقع على آذان صماء لكن لا يمكنك تخريب الحفل على زملائك الطلاب |
Une fois qu'ils découvrent que je suis sourde, c'est quasiment terminé. | Open Subtitles | بمجرد معرفتهم بأني صماء اساسا يكون الامر قد انتهى |
Quand on a un fils qui se drogue, on apprend à faire la sourde oreille. | Open Subtitles | حينما يكون لديك أبن مدمن أيها المحقق يجب أن تمتلك أذناً صماء |
Tu es trop sourde pour entendre le cœur de ton fils. | Open Subtitles | لكنكِ صماء كفاية لدرجة أنكِ لا تعرفين قلب أبنك |
Le Soudan, cependant, a fait la sourde oreille aux appels de l'OUA. | UN | إلا أن السودان أعطى أذنا صماء لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Elle n'aurait pas pu appeler. Elle est sourde et muette. | Open Subtitles | أجل، لأنها ما كان بمقدورها أن تجري تلك المكالمة، لأنها صماء وبكماء. |
Et pendant que vous étiez enterrées jusqu'au cou dans le jardin, ton complice a fauché la tête d'une jeune fille sourde, | Open Subtitles | وبينما كنتِ مدفونه حتى عنقك بالفناء جز شريكك رأس فتاة صماء |
Ma mère pouvait être assez sourde quand il était question de m'écouter. | Open Subtitles | يمكن أنْ تكون أمي صمّاء نوعاً ما عندما جاءت لتستمتع إليّ. |
T'es pas obligé d'aller dans le détail. Y'a un bonus. Je suis sorti avec une sourde. super canon. | Open Subtitles | لا يتوجّب عليك أن تبدو بمظهر الرشيق هذه فائدة لقد خرجت مرّة مع فتاة صمّاء .. |
Le régime d'Al-Assad continue de faire la sourde oreille à ces appels. | UN | نظام الأسد لا يزال أصم حيال كل تلك الدعوات. |
Mon avocate sourde dit qu'il me faut des bons témoins de moralité... et j'ai besoin de toi pour me les trouver. | Open Subtitles | الآن اسمع, محاميتي الصماء قالت يجب أن أحضر أشخاصاً صالحين ليشهدوا و الآن أحتاجك لتجدهم من أجلي |
Des tambours m'ont rendue presque sourde, je n'ai pas de valise, et tout l'hôpital a vu | Open Subtitles | فحتى الآن، كدت أصاب بالصمم بسبب الطبول وليست لدي حقيبة وكل المستشفى رأى |
Tous les élèves des établissements d'enseignement ordinaires devraient pouvoir bénéficier d'un enseignement en langue des signes afin que l'inclusion de la communauté sourde puisse être renforcée. | UN | وينبغي أن يكون لجميع التلاميذ في المدارس العادية سبيل إلى تعلم لغة الإشارة من أجل تحسين عملية دمج فئة الصم. |
J'entends pas, tu parles à mon oreille sourde. | Open Subtitles | تعرف، لا أستطيع سماعك، تتكلّم مع أذني الصمّاء. |
Tu es sourde, maintenant ? | Open Subtitles | الذي، هَلْ أنت أصمّ الآن أيضاً؟ |
Tu peux pas traduire si tu es sourde aussi. | Open Subtitles | موني, ,هذا الخدمة لاتعمل اذا كان المترجم اصم ايضاً |
Quand il entend le témoignage des victimes, il fait en sorte que l’histoire ne soit plus sourde, comme elle l’a été si souvent au XXe siècle. | UN | وهي تضمن عند سماع شهادة الضحايا أن أذن التاريخ، التي غالبا ما كانت مصابة بالصمم في هذا القرن، تصيخ السمع. |
Mais d'un autre côté, elle est sourde comme une carpe aux clameurs de la population. | Open Subtitles | و لكن من ناحية الأساءة فهو الأصم الجامع لصراخ عامة الناس |
Elle peut y être sourde, mais il y a ceux qui écoutent. | Open Subtitles | قد تكون صماء تجاهه لكن هنالك من بإمكانهم السماع |
En tant que membre de la communauté des nations, Israël ne peut continuer de faire la sourde oreille aux déclarations de la communauté internationale, dont la plus récente a été la résolution adoptée par la Commission des droits de l'homme à Genève, qu'Israël a rejetée. | UN | وباعتبار إسرائيل عضوا في مجتمع الأمم فإنها لا يمكن أن تواصل الصمم إزاء قرارات المجتمع الدولي التي كان آخرها القرار الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في جنيف ورفضته إسرائيل. |
Il a dit que cela ressemblait à un pitbull violant une petite gamine sourde. | Open Subtitles | فقال أنها تبدو ككلب يغتصب طفلاً صغيراً أصمّاً |
Je dois vendre du fromage toute ma vie parce que j'ai pas la chance d'être sourde? | Open Subtitles | اذا هل علي ان ابيع الجبن طوال حياتي لانه لم تسنح لي الفرصه بأن اكون بكماء ؟ |