"sous ma responsabilité" - Traduction Français en Arabe

    • تحت مسؤوليتي
        
    • تحت إشرافي
        
    • مسئوليتي
        
    • على مسؤوليتي
        
    • مسؤوليتي الشخصية
        
    • مسؤليتى
        
    • مسؤليتي
        
    • مسؤوليّتي
        
    • مسئوليتى
        
    • تحت رعايتي
        
    • إنها مسؤوليتي
        
    • عهدتي
        
    • من مسؤوليتي
        
    • في رعايتي
        
    Ce document a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil. UN وقد أُعدّت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع أعضاء المجلس الآخرين.
    Ce document a été établi sous ma responsabilité à l'issue de consultations avec les autres membres du Conseil. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    Ce document a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في المجلس.
    Ce rapport a été établi sous ma responsabilité après consultation des autres membres du Conseil. UN وقد تم إعداد هذا التقييم تحت إشرافي شخصيا غير أنني استشرت بقية أعضاء المجلس قبل تقديمه.
    Bien, mais comment pourrais-je le jeter ? Elle est aussi sous ma responsabilité. Open Subtitles حسناً, كيف لي أن ألقيها ..إنها مسئوليتي أيضاً
    Il a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil. UN وقد أُعدّت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي وبعد التشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    Ce document a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil de sécurité. UN وقد أعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    Ce document a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil. UN وقد أعدَّت الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    Ce document a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil de sécurité. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في المجلس.
    Ce document a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية، بعد التشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    Cet exposé a été établi sous ma responsabilité, mais j'ai consulté les autres membres du Conseil avant de le soumettre. UN وقد أعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي الخاصة ولكن في أعقاب مشاورات أجريتها مع أعضاء المجلس.
    Compte tenu des débats et des diverses propositions qui ont été présentées pour accorder des points de vue, j'ai proposé un texte, sous ma responsabilité personnelle. UN ومراعاة للنقاش الذي دار ومختلف المقترحات التي تم التقدم بها بهدف التوصل إلى اتفاق، اقترحتُ نصاً تحت مسؤوليتي الخاصة.
    Cet exposé a été établi sous ma responsabilité à la suite de consultations avec les membres du Conseil de sécurité. UN وقد أُعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع أعضاء آخرين بالمجلس.
    Cet exposé a été établi sous ma responsabilité à la suite de consultations avec les membres du Conseil de sécurité. UN وقد أُعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع أعضاء آخرين بالمجلس.
    Ce document a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil de sécurité. UN وقد أعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين لمجلس الأمن.
    Le rapport a été établi sous ma responsabilité, en consultation avec les autres membres du Conseil de sécurité. UN وقد أعد التقرير تحت إشرافي وبالتشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    Ce récapitulatif a été établi sous ma responsabilité à l'issue de consultations tenues avec les autres membres du Conseil. UN وقد أعد هذا التقييم تحت إشرافي المباشر عقب مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
    Ces hommes sont sous ma responsabilité dès qu'ils franchissent la porte de cette prison et jusqu'à ce qu'ils aient payé leur dette à la société, je suis responsable d'eux. Open Subtitles هؤلاء الرجال مسئوليتي منذ لحظة دخولهم للسجن و حتى انتهاء مدة سداد دينهم للمجتمع، أنا مسئول عنهم
    Cette évaluation a été préparée sous ma responsabilité, mais à l'issue de consultations avec les membres du Conseil. UN وقد أُعدَّ هذا التقييم على مسؤوليتي الخاصة، ولكن بعد إجراء مشاورات مع أعضاء المجلس.
    - Vous êtes sous ma responsabilité. Open Subtitles انت فى فريقى , اذن انت مسؤليتى.
    Le livre était sous ma responsabilité, et je l'ai perdu de vue. Open Subtitles . الكتاب كان مسؤليتي ,ولقد تركته خارج حيازتي
    Des États Membres m'ont suggéré de publier un résumé factuel de la réunion sous ma responsabilité de Présidente. UN وأشارت عليّ الدول الأعضاء بإصدار ملخّص وقائعي للاجتماع الذي سيعقد تحت مسؤوليّتي بصفتي رئيسة.
    J'ai mes ordres, Gunny. Il est sous ma responsabilité ! Open Subtitles اعطيت الاوامر للمدفعية هذه مسئوليتى
    Elle est sous ma responsabilité et je m'inquiète pour elle, à juste titre, comme les faits le confirment. Open Subtitles أنها تحت رعايتي و أنا أهتم بها و هذا ما تظهر الوقائع لسبب وجيه
    - Dans ce cas, soies prête... à faire le tour de Cape Town sous ma responsabilité Open Subtitles - في تلك الحالة، استعدّ لأخذك حول كيب تاون إنها مسؤوليتي
    J'aimerais que tu le places sous ma responsabilité. Open Subtitles اريد منكِ أن تنقليهِ الى عهدتي
    Ces filles sont sous ma responsabilité. Open Subtitles هؤلاء الفتيات هن من مسؤوليتي
    La voiture est là. Ecoute, tu es sous ma responsabilité. Open Subtitles نعم، هنا سيارة، هيا يا رجل انت محمي في رعايتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus