"sous-comité de" - Traduction Français en Arabe

    • الفرعية المعنية
        
    • لجنة فرعية
        
    • الفرعية التابعة
        
    • لجنةً فرعية
        
    • اللجنة الفرعية من
        
    • فرعية تابعة
        
    • الفرعية إلى الآن
        
    • وللجنة الفرعية
        
    • إن اللجنة الفرعية
        
    19 réunions du Groupe de coordination tripartite et une réunion du Sous-Comité de la Ligne bleue UN عدد 19 اجتماعا لفريق التنسيق الثلاثي لاجتماع واحد للجنة الفرعية المعنية بالخط الأزرق
    Sous-Comité de l'application des résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur l'Afrique du Sud : UN اللجنة الفرعية المعنية بتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن جنوب افريقيا:
    Sous-Comité de l'évolution de la situation en Afrique du Sud : UN اللجنة الفرعية المعنية بالتطورات في جنوب افريقيا:
    Il est proposé que le Conseil établisse un Sous-Comité de l'intégrité, qui serait supervisé par le Comité technique permanent. UN ومن المقترح حاليا أن ينشئ المجلس لجنة فرعية معنية بالنـزاهة تابعة للمنظمة تشرف عليها اللجنة التقنية الدائمة.
    Présidente du Sous-Comité de l'application des lois antistupéfiants UN رئيسة اللجنة الفرعية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات؛
    Sous-Comité de l'application des résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur l'Afrique du Sud : UN اللجنة الفرعية المعنية بتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن جنوب افريقيا:
    Sous-Comité de l'évolution de la situation en Afrique du Sud : UN اللجنة الفرعية المعنية بالتطورات في جنوب افريقيا:
    Un survol de cette réunion a été ainsi présenté, avec mention particulière des travaux du Sous-Comité de la géo-information. UN وقدما لمحة موجزة عن الاجتماع، مع الإشارة بوجه خاص إلى عمل اللجنة الفرعية المعنية بالمعلومات الجغرافية.
    Le Sous-Comité de rédaction a rédigé le rapport sur la base des faits recueillis par le Sous-Comité de liaison. UN واستنادا إلى المعلومات التي جمعتها اللجنة الفرعية للاتصال، صاغت التقرير اللجنة الفرعية المعنية بالصياغة.
    Conformément à une décision prise par la Cour sur la recommandation du Sous-Comité de la rationalisation, le Greffier communique désormais l'état des comptes à intervalles réguliers à la Commission administrative et budgétaire de la Cour. UN ووفقا لقرار صادر عن المحكمة، اتخذ بناء على توصية اللجنة الفرعية المعنية بالترشيد، يرسل رئيس القلم حاليا كل ثلاثة أشهر بيانا بالحسابات إلى لجنة الميزانية والشؤون الإدارية التابعة للمحكمة.
    4.3.5 Amélioration de la capacité du Sous-Comité de prévention de la torture UN تعزيز قدرة اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب 102
    iii) Sous-Comité de l'infrastructure et de la facilitation des transports et du tourisme : UN ' 3` اللجنة الفرعية المعنية بهياكل النقل الأساسية وبتيسير النقل والسياحة:
    iii) Sous-Comité de l'environnement et du développement durable : UN ' 3` اللجنة الفرعية المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة:
    iii) Sous-Comité de l'information, des communications et des technologies spatiales : UN ' 3` اللجنة الفرعية المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء:
    iv) Sous-Comité de la santé et du développement : UN ' 4` اللجنة الفرعية المعنية بالصحة والتنمية:
    Conformément à la décision de la Cour sur la recommandation du Sous-Comité de la rationalisation, le greffier communique à la Cour tous les quatre mois, l'état des comptes. UN ووفقا لقرار صادر عن المحكمة، اُتخذ بناء على توصية اللجنة الفرعية المعنية بالترشيد، يرسل رئيس قلم المحكمة، كل أربعة شهور بيانا بالحسابات إلى المحكمة.
    i) Services fonctionnels des réunions du Sous-Comité de la mise en valeur des ressources hydrauliques du CAC; documents d'information et rapports à l'intention du Sous-Comité; rapports du Sous-Comité; UN `1 ' تقديم الخدمات الفنية لجلسات اللجنة الفرعية المعنية بموارد المياه والتابعة للجنة التنسيق الإدارية؛ وورقات معلومات أساسية وتقارير من أجل اللجنة الفرعية؛ وتقارير اللجنة الفرعية؛
    Il s'est doté d'un Sous-Comité de la sûreté et de la sécurité qui se réunit lui aussi régulièrement. UN وأنشئت لجنة فرعية مخصصة للسلامة والأمن، وتجتمع بانتظام.
    Comme suite à cette décision, tous les sous-comités du CAC, y compris le Sous-Comité de la mise en valeur des ressources hydrauliques, ont été officiellement supprimés. UN وعملا بذلك القرار، أُوقفت رسميا جميع اللجان الفرعية التابعة للجنة، بما في ذلك اللجنة الفرعية للموارد المائية.
    Les candidats devraient être présélectionnés par un comité, sauf si le comité d'audit/de contrôle est un Sous-Comité de l'organe délibérant/directeur, afin d'assurer le respect de ces critères, y compris l'indépendance avant leur nomination. UN وينبغي أن تتولى لجنةٌ فرزَ المرشحين، إلاّ إذا كانت لجنة مراجعة الحسابات/الرقابة لجنةً فرعية تابعة للهيئات التشريعية/مجالس الإدارة، ضماناً للامتثال للشروط المذكورة، بما في ذلك شرط الاستقلالية قبل التعيين.
    L'atelier avait pour objectif de permettre au Sous-Comité de traiter pendant ses visites les questions de la stigmatisation, de la discrimination, de la privation des droits de l'homme, du délaissement et des mauvais traitements que subissent des personnes atteintes de maladie mentale et de handicaps. UN وكان الهدف من حلقة العمل هذه هو تمكين اللجنة الفرعية من القيام خلال زيارتها بتناول ما يتعرَّض له الأشخاص المصابون بأمراض وإعاقات عقلية من وصم، وتمييز، وحرمان من حقوق الإنسان، وإهمال، وسوء معاملة.
    Un Sous-Comité de la Commission est en train d'élaborer un programme d'éducation nationale en matière de droits de l'homme afin de promouvoir et de défendre ces droits et de diffuser les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وتعمل لجنة فرعية تابعة لهذه اللجنة على إعداد برنامج تثقيفي وطني بشأن حقوق الإنسان والمدافعين عنها، وعلى نشر المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، ابتداء من منتصف عام 2010.
    Vingt-quatre États parties n'ont pas encore informé le Sous-Comité de la désignation de leur mécanisme national de prévention. UN 23- ولم تتلق اللجنة الفرعية إلى الآن إخطارات بتعيين آليات وقائية وطنية من 24 دولة طرف.
    4. Le Sous-Comité de la prévention peut, s'il le juge approprié, proposer une brève visite pour faire suite à une visite régulière. UN 4- وللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تقترح، إذا ما رأت ذلك مناسباً، زيارة متابعة قصيرة تتم إثر زيارة عادية.
    Elle a ajouté qu'il incombait au Sous-Comité de veiller à ce qu'il n'y ait pas d'incidence négative sur le régime juridique établi par les traités relatifs à l'espace, et que c'était là le but principal que poursuivait l'actuelle formulation du point de l'ordre du jour. UN وقال ذلك الوفد أيضا إن اللجنة الفرعية مسؤولة عن ضمان عدم المساس بالنظام القانوني الذي أرسته معاهدات الفضاء، وإن هذا هو القصد الرئيسي من الصيغة الحالية للبند المعني من جدول الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus