"soutenue et" - Traduction Français en Arabe

    • المطرد
        
    • ومتواصلة
        
    • والمطرد
        
    • بالدعم وبالمزيد
        
    • المستدام وإيجاد
        
    • قوي ومطرد
        
    • مستدام وشامل
        
    • الشامل والمستدام
        
    Croissance économique soutenue et durable, partagée et équitable, avec un travail décent pour tous UN النمو الاقتصادي المطرد والمستدام والمنصف والشامل، مع توفير العمل اللائق للجميع
    Croissance économique soutenue et durable, partagée et équitable, avec un travail décent pour tous UN النمو الاقتصادي المطرد والمستدام والمنصف والشامل، مع توفير العمل اللائق للجميع
    Croissance économique soutenue et durable, partagée et équitable, avec un travail décent pour tous UN النمو الاقتصادي المطرد والمستدام والمنصف والشامل، مع توفير العمل اللائق للجميع
    Le Conseil de salut national rend donc hommage à l'Éthiopie de s'être mise, d'une façon authentique, soutenue et sincère, au service de la paix et d'avoir, depuis si longtemps, fait preuve d'un dévouement qui ne s'est jamais démenti. UN ولهذا يثني مجلــس اﻹنقــاذ الوطني على ما بذلته إثيوبيا من جهود حقيقية ومتواصلة ومخلصة في مسيرة السلام وعلى ما أبدته من تفان بلا انقطاع كل هذه المدة.
    :: Promouvoir une croissante plus verte et des emplois verts comme moyen de parvenir à une croissance inclusive, soutenue et équilibrée, et à un développement durable; UN :: تشجيع النمو الأخضر وفرص العمل الخضراء كوسيلة لتحقيق النمو الشامل والمستدام والمطرد والتنمية المستدامة
    Il a donc exprimé son appui aux efforts déployés par le Président de l'OSCE en exercice, et notamment à la mission confiée à M. Vranitzky, l'ancien Chancelier autrichien, qui méritait d'être soutenue et renforcée. UN وعليه، فقد أعرب المجلس عن تأييده للجهود التي يبذلها الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وخاصة فيما يتعلق بالمهمة التي كُلف بها المستشار النمساوي السابق فرانيتزكي، وهي مهمة جديرة بالدعم وبالمزيد من التعزيز.
    Une croissance économique soutenue et des stratégies visant à un développement durable sont des moyens nécessaires à cet effet. UN ومن الوسائل اللازمة لتحقيق هذا الهدف كفالة النمو الاقتصادي المطرد واتباع استراتيجيات تعزز التنمية المستدامة.
    III. LIENS RECIPROQUES ENTRE POPULATION, CROISSANCE ECONOMIQUE soutenue et DEVELOPPEMENT DURABLE 3 - 12 8 UN الثالث الترابط بين السكان والنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    Il faudrait les étudier en corrélation avec les problèmes liés à la croissance économique soutenue et au développement durable. UN وينبغي معالجتها بطريقة متبادلة الصلة مع الاهتمامات المتعلقة بالنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    ECONOMIQUE soutenue et DEVELOPPEMENT DURABLE UN الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    III. LIENS RÉCIPROQUES ENTRE POPULATION, CROISSANCE ÉCONOMIQUE soutenue et DÉVELOPPEMENT DURABLE 3.1 - 3.32 17 UN أوجه الترابط بين السكان والنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة ٣-١ ـ ٣-٣٢
    ÉCONOMIQUE soutenue et DÉVELOPPEMENT DURABLE 3.1 - 3.33 19 UN الترابط بين السكان والنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    Elle est convaincue qu'il faut investir dans les individus, dans leur santé et leur éducation, pour parvenir à une croissance économique soutenue et à un développement durable. UN وقد ذهب برنامج العمل الى أن الاستثمار في الناس، في صحتهم وتعليمهم، هو مفتاح النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Mais comme nous le savons tous, pour que la Somalie s'engage véritablement sur la voie de la paix et de la stabilité, il faudra que toutes les parties prenantes mènent rapidement une action soutenue et concertée. UN ولكن وكما نعلم جميعا، فإنه لكي ينتقل الصومال إلى مرحلة جديدة باتجاه تحقيق السلام والاستقرار، فإن الأمر يستلزم اتخاذ جميع أصحاب المصلحة لإجراءات سريعة ومتواصلة ومنسقة.
    Seule une croissance à la fois rapide, soutenue et partagée permettra de réduire significativement la pauvreté en Afrique. UN وعليه تظل أفريقيا بحاجة إلى تحقيق معدلات مرتفعة ومتواصلة الخطى وشاملة اجتماعياً من النمو إذا ما كان لهذه المنطقة أن تعمل بصورة ملموسة على خفض مستويات الفقر الذي تعانيه.
    Parvenir à une croissance économique plus élevée, soutenue et équitable; UN تحقيق النمو الاقتصادي الأكثر ارتفاعاً، والمطرد والعادل
    Ces dimensions structurelles de la croissance récente des pays africains posent la question de savoir comment ces pays peuvent parvenir à la croissance forte, soutenue et transformatrice nécessaire pour faire reculer la pauvreté. UN وتثير هذه القضايا الهيكلية المرتبطة بالنمو الذي شهدته البلدان الأفريقية مؤخراً تساؤلاً حول الكيفية التي يمكن بها لهذه البلدان تحقيق النمو المرتفع والمطرد والتحوّلي الضروري للحد من الفقر.
    Il a donc exprimé son appui aux efforts déployés par le Président de l'OSCE en exercice, et notamment à la mission confiée à M. Vranitzky, l'ancien Chancelier autrichien, qui méritait d'être soutenue et renforcée. UN وعليه، أعرب المجلس عن تأييده للجهود التي يبذلها الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وخاصة فيما يتعلق بالمهمة التي كُلف بها المستشار النمساوي السابق فرانيتزكي، وهي مهمة جديرة بالدعم وبالمزيد من التعزيز.
    Nous sommes déterminés à poursuivre résolument ce programme d'action et nous nous proposons d'évaluer les progrès faits dans la réalisation de nos objectifs : une croissance soutenue et la création d'un plus grand nombre d'emplois nouveaux et de meilleure qualité. UN ونحن عازمون على المضي قدما في برنامج العمل هذا وسنستعرض التقدم المحرز صوب تحقيق أهدافنا المتمثلة في النمو المستدام وإيجاد فرص عمل جديدة أكثر عددا وأفضل نوعية.
    Il apparaît de plus en plus essentiel de faire fonctionner ce système d'une manière qui soit plus efficace et qui contribue davantage à une croissance soutenue et à un développement durable. UN وأصبح جعل هذا النظام يعمل بطريقة أكثر كفاءة تُفضي إلى تحقيق نمو قوي ومطرد وتنمية مستدامة أمراً يتسم بأهمية بالغة ومتزايدة.
    J. Cohérence des politiques pour une croissance économique soutenue et équitable à laquelle tous participent UN ياء - اتساق السياسات من أجل تحقيق نمو اقتصادي مستدام وشامل ومنصف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus