"stagiaires" - Traduction Français en Arabe

    • المتدربين
        
    • متدربا
        
    • متدربين
        
    • المتدربون
        
    • متدرب
        
    • متدرباً
        
    • المتدربات
        
    • للمتدربين
        
    • طالبا
        
    • ومتدربون
        
    • المتمرنين
        
    • والمتدربون
        
    • زملاء
        
    • والمتدربين
        
    • متدربي
        
    Organisation de stages pour le Bureau des affaires de désarmement et accueil de stagiaires UN تنظيم شؤون المتدربين الداخليين الذين يستضيفهم مكتب شؤون نزع السلاح وتدريبهم
    La Fédération a fait remarquer que, avec la formation de ces deux stagiaires, elle s'était acquittée entièrement de ses obligations. UN وأشير إلى أن الاتحاد الروسي قد نفذ على النحو اﻷوفى التزاماته المتعلقة بالتدريب، بعد استكمال المتدربين لزمالتي التدريب.
    Les stagiaires ne représentent aucune charge financière pour l'Organisation. UN ولا يكلف أي من المتدربين المنظمة أية أعباء مالية.
    L'Office dispose en outre d'un centre de formation professionnelle à Siblin qui accueille plus de 640 stagiaires et compte 72 instructeurs. UN وباﻹضافة إلى المدارس، تدير الوكالة مركزا للتدريب المهني في سبلين يوفر أمكنة ﻷكثر من ٦٤ متدربا ومزود ﺑ ٧٢ مدربا.
    Créé par le Bénin en 2002, cette école nationale à vocation régionale accueille des stagiaires de 19 pays africains. UN ويضم هذا المعهد الوطني مقرا والإقليمي تركيزا والكائن في أويدا متدربين من 19 بلدا أفريقيا.
    Les stagiaires travaillent en étroite collaboration avec les chargés de recherche de l’Institut à des projets et doivent rédiger au moins un rapport de recherche. UN ويعمل المتدربون مع زملاء البحوث على نحو وثيق في المشاريع، ويتوقع منهم إعداد ورقة بحثية واحدة على اﻷقل من إنتاجهم.
    On a compté 117 stagiaires féminines et 200 étudiants en régime d'internat. UN وبين أولئك المتدربين، كان هناك ١١٧ متدربة و ٢٠٠ متدرب داخلي.
    Les quatre centres de formation professionnelle et technique de l'Office ont dispensé un ensemble de programmes à 2 046 stagiaires. UN وقدمت مراكز التدريب المهني والتقني اﻷربع التابعة للوكالة مجموعة متنوعة من البرامج لعدد يبلغ ٠٤٦ ٢ من المتدربين.
    L'objectif pour 1998 était de former 100 000 stagiaires. UN وكان عدد المتدربين المستهدف لعام 1998 يبلغ 000 100.
    Néanmoins, elle n'actualise pas systématiquement des indicateurs tels que le nombre de stagiaires ou de jours de formation. UN غير أنها لم تقم بصورة دائمة بتحديث مؤشرات من قبيل عدد المتدربين أو عدد أيام التدريب.
    Les femmes représentaient 24 % de l'ensemble des stagiaires de la FELCRA. UN وشكلت المرأة نسبة 24 في المائة من مجموع المتدربين في الوكالة.
    Tous les stagiaires ont estimé que le stage avait renforcé leur confiance en euxmêmes et leur aptitude générale à l'emploi. UN واعتبر جميع المتدربين أن هذه الدورة التدريبية قد زادت من ثقتهم بنفسهم وحسنت من إمكانية توظيفهم بصورةٍ عامة.
    Une autre formation de haut niveau en gestion de dossiers juridiques prévue pour les greffiers a été reportée à 2006 faute de stagiaires. UN وقد تم إرجاء تدريب متقدم آخر في إدارة السجلات القانونية لمسجلي المحكمة إلى عام 2006 لعدم توافر المتدربين.
    Il reste encore 35 stagiaires environ qui se répartissent entre les trois organes du Tribunal. UN وما زال هناك حوالي ٣٥ متدربا مقيما، موزعين على اﻷجهزة الثلاثة للمحكمة.
    À ce jour, 11 stagiaires originaires de 11 pays ont bénéficié d'une bourse. UN وحتى الآن، استفاد من المنحة الكورية 11 متدربا ينتمون إلى 11 بلدا.
    À ce jour, un total de 205 stagiaires a été admis. UN فقد التحق بالبرنامج حتى اليوم ما مجموعه 205 متدربين.
    Sept stagiaires originaires des pays ci-après participent présentement au programme : Angola, France, Jamaïque, Panama, Sénégal, Tonga et Viet Nam. UN ويشارك في برنامج هذا العام سبعة متدربين من أنغولا وفرنسا وجامايكا وبنما والسنغال وتونغا وفيت نام.
    i) Un exposé précis du but de la formation et des postes que les stagiaires sont censés occuper ultérieurement; UN `1 ' تحديد الهدف من التدريب والوظائف التي من المزمع أن يشغلها المتدربون فيما بعد؛
    On a compté 117 stagiaires féminines et 200 étudiants en régime d'internat. UN وبين أولئك المتدربين، كان هناك ١١٧ متدربة و ٢٠٠ متدرب داخلي.
    Des formateurs locaux ont ainsi dispensé une formation sur le renforcement des capacités à 261 stagiaires du monde entier. UN ونتيجة ذلك، درّب مدرِّبون محليون 261 متدرباً من جميع أنحاء العالم في مجال بناء القدرات.
    Les trois stagiaires avaient fort bien exécuté les programmes qui leur avaient été confiés. UN وكان أداء المتدربات الثلاث جيدا جدا في اضطلاعهن بالبرامج الموكلة إليهن.
    Le nombre des stagiaires, la durée des stages et les disciplines seraient arrêtés d'un commun accord entre la Commission préparatoire et l'investisseur pionnier enregistré compte tenu des capacités de ce dernier. UN وسوف يتفق على العدد المحدد للمتدربين وفترة التدريب وميادينه بين اللجنة التحضيرية المستثمر الرائد المسجل وفقا لقدراته.
    Durant la période considérée, 230 stagiaires ont terminé une formation avant l'emploi. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، تخرج 230 طالبا من برنامج التدريب السابق للعمل.
    Universitaires invités, chercheurs et stagiaires mis à contribution pour renforcer les capacités dans les domaines de l'intégration régionale, de la mise en place des infrastructures et de la mise en valeur des ressources naturelles UN بحاثة زائرون وزملاء ومتدربون لتعزيز القدرات بشأن مسائل التكامل الإقليمي، والهياكل الأساسية، وتنمية الموارد الطبيعية
    Les fonctionnaires comprennent les stagiaires, mais pas les ministres. UN ويضم الموظفين المتمرنين ولكنه لا يضم الوزراء.
    Des juges pénaux et civils, les stagiaires et les jeunes juges ont reçu une formation en la matière dans le cadre de cours réguliers. UN وقد استفاد القضاة الجنائيون والمدنيون والمتدربون وصغار القضاة من مثل هذا التدريب في إطار دورات منتظمة.
    Des mesures correctives destinées à compenser les heures de formation perdues seront appliquées dès que les instructeurs et les stagiaires seront autorisés à regagner les centres. UN ويفترض تنفيذ خطط علاجية للمساعدة في تعويض الوقت التدريبي الضائع حالما يسمح للمدربين والمتدربين بالعودة الى المراكز.
    Enfin, une conférence-débat sur les droits humains a été organisée au profit des stagiaires de l'École nationale de police. UN وأخيراً، نُظمت حلقة نقاش بشأن حقوق الإنسان لفائدة متدربي المدرسة الوطنية للشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus