"stratégique pour la" - Traduction Français en Arabe

    • الاستراتيجية للتنوع
        
    • استراتيجية في
        
    • الاستراتيجي المقترح
        
    • الاستراتيجية للفترة
        
    • الاستراتيجي لغينيا
        
    • الاستراتيجية للتنوُّع
        
    • استراتيجي من أجل
        
    • الاستراتيجية بالنسبة
        
    • الأمم المتحدة الاستراتيجي
        
    • استراتيجي في
        
    • استراتيجيا لإعادة
        
    • استراتيجية بالنسبة
        
    • الاستراتيجي ﻹقرار السلم
        
    • الاستراتيجي على
        
    • الاستراتيجي لبناء السلام
        
    Prenant note également des engagements pris en faveur du Plan stratégique pour la biodiversité et de l'appui reçu par celui-ci, UN وإذ تحيط علما أيضا بالالتزام بالخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي، وتقديم الدعم لها،
    Rappelant que, dans sa résolution 65/161, elle a proclamé la décennie 20112020 Décennie des Nations Unies pour la diversité biologique afin de contribuer à la mise en œuvre du Plan stratégique pour la diversité biologique, 20112020, UN " وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة أعلنت، في قرارها 65/161، العقد 2011-2020 عقد الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي من أجل المساهمة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020،
    Rappelant que, dans sa résolution 65/161, elle a proclamé la décennie 2011-2020 Décennie des Nations Unies pour la diversité biologique afin de contribuer à la mise en œuvre du Plan stratégique pour la diversité biologique, 2011-2020, UN " وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة أعلنت، في قرارها 65/161، العقد 2011-2020 عقد الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي من أجل المساهمة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020،
    Ces deux instruments présentent un intérêt stratégique pour la protection des défenseurs des droits de l'homme. UN وللصكين قيمة استراتيجية في حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Projet de cadre stratégique pour la période 20142015 : sous-programme 6 (Population) du programme 7 (Affaires économiques et sociales). UN الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2014-2015: البرنامج الفرعي 6، السكان، من البرنامج 7، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    10. Encourage en outre le Directeur exécutif à intégrer la jeunesse urbaine dans les domaines d'intervention du Plan stratégique pour la période 2014-2019; UN 10 - يشجع كذلك المدير التنفيذي على تعميم الشباب الحضري في مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية للفترة 2014 - 2019؛
    53. Je me félicite de l'adoption, par la Commission de consolidation de la paix, du cadre stratégique pour la Guinée-Bissau et exhorte la Commission à être encore plus présente dans le pays. UN 53 - وأرحب باعتماد لجنة بناء السلام رسميا للإطار الاستراتيجي لغينيا - بيساو، وأحث اللجنة على زيادة الأنشطة التي تضطلع بها في ذلك البلد.
    5. Invite le Groupe à continuer de faciliter la coopération entre ses membres pour appuyer la mise en œuvre du Plan stratégique pour la biodiversité 2011-2020 et à soumettre un rapport d'activité à la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, pour examen à sa douzième réunion; UN 5 - يدعو الفريق إلى مواصلة تيسير التعاون بين أعضائه دعماً لتنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوُّع البيولوجي في الفترة 2011-2020، وتقديم تقرير مرحلي لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوُّع البيولوجي في اجتماعه الثاني عشر؛
    Des progrès ont été accomplis dans l'élaboration d'une approche stratégique pour la Somalie et d'un programme de pays pour l'Éthiopie. UN وتحقَّق تقدُّم في وضع نهج استراتيجي من أجل الصومال وبرنامج قُطري من أجل إثيوبيا.
    Il expliquera comment l'évaluation traite des questions stratégiques, notamment celles liées à la mise en œuvre du Plan stratégique pour la diversité biologique et des Objectifs d'Aichi relatifs à la diversité biologique. UN وسيوضح كيف يتناول التقييم الأسئلة المتعلقة بالسياسات، بما في ذلك تلك المتعلقة بتنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي وأهداف آيشي للتنوع البيولوجي.
    Le Plan stratégique pour la diversité biologique fournit une feuille de route commune pour préserver la biodiversité et l'utiliser durablement. UN وتوفر الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي خريطة طريق مشتركة لتحقيق الأهداف الرامية إلى حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام.
    Cette réunion se penchera sur trois questions interdépendantes : l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages qui découlent de leur exploitation, un plan stratégique pour la préservation de la biodiversité après 2010 et l'appui international pour la mise en œuvre des stratégies relatives à la biodiversité dans les pays en développement. UN وستتناول الدورة ثلاث قضايا مترابطة، هي الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم منافعها، والخطة الاستراتيجية للتنوع الحيوي لما بعد 2010، والدعم الدولي لتنفيذ استراتيجيات التنوع الحيوي في البلدان النامية.
    D'ici à 2020, et conformément au Plan stratégique pour la biodiversité, les gouvernements veillent à ce que chacun connaisse l'importance de la biodiversité et sache ce qu'il peut faire pour la préserver et en bénéficier durablement. UN وتقوم الحكومات بحلول 2020، وتمشيا مع الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي، بضمان وعي الأشخاص بقيم التنوع البيولوجي والخطوة التي يمكن أن يتخذوها للحفاظ عليه واستخدامه بصورة مستدامة.
    D'ici à 2020, conformément au Plan stratégique pour la biodiversité, les gouvernements établissent au moins 10 % de zones côtières et maritimes. UN تمشيا مع الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي، تقوم الحكومات بحلول 2020 بتحديد نسبة لا تقل عن 10 في المائة من المناطق الساحلية والبحرية.
    Le Plan stratégique pour la biodiversité pour la période 2011-2020 et les objectifs d'Aichi pour la biodiversité. UN (ب) الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي 2011-2020 وأهداف آيشي للتنوع البيولوجي التابعة له.
    Le port de Pago Pago, port en eau profonde opérationnel par tous les temps, est l'un des meilleurs ports en eau profonde du Pacifique Sud et présente un intérêt stratégique pour la région. UN 33 - ويعد ميناء باغو باغو صالحا لكل الأجواء وذا غاطس عميق، ويشكل أحد أفضل موانئ المياه العميقة الطبيعية في جنوب المحيط الهادئ، وله أهمية استراتيجية في المنطقة.
    Projet de cadre stratégique pour la période 2014-2015 : sous-programme 6 (Population) du programme 7 (Affaires économiques et sociales). UN الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2014-2015: البرنامج الفرعي 6، السكان، من البرنامج 7، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Parlement a évalué son plan stratégique pour la période de 2009 à 2013 et présenté aux donateurs potentiels les grandes lignes d'un projet de programme d'appui. UN وقيم البرلمان خطته الاستراتيجية للفترة من 2009 إلى 2012، وقدم مشروع برنامج عام للدعم يقدم إلى الجهات المانحة المحتملة.
    Toutefois, lors de sa visite au port et à la base navale, l'Envoyé spécial n'a pas été convaincu de sa valeur stratégique pour la Russie. UN على أنه أثناء زيارة المبعوث الخاص للميناء والقاعدة البحرية لم يقتنع بقيمتها الاستراتيجية بالنسبة لروسيا.
    82. Le Secrétariat de l'ONU a défini son plan stratégique biennal pour l'exercice 20122013 dans un document de 602 pages intitulé < < Cadre stratégique pour la période 20122013 > > . UN 82- تحدد الأمانة العامة للأمم المتحدة خطتها الاستراتيجية لفترة السنتين 2012-2013 في وثيقة من 583 صفحة بعنوان " إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي " .
    De plus, il a été procédé à la mise au point d'un ensemble de directives à intégrer à la Campagne mondiale pour une urbanisation durable ainsi que d'un projet de cadre stratégique pour la prise en compte des questions concernant la jeunesse. UN يُضاف إلى ذلك أنه تم تطوير موجز سياساتي يصب في الحملة الحضرية العالمية، ومشروع إطار استراتيجي في مراعاة منظور الشباب.
    Cheminant côte à côte avec la Commission de consolidation de la paix, le Gouvernement a également mis sur pied un Cadre stratégique pour la consolidation de la paix. UN وبالتعاون مع لجنة بناء السلام، وضعت حكومتي إطارا استراتيجيا لإعادة البناء في بوروندي.
    Stimuler l'investissement revêt donc une importance stratégique pour la réalisation des vastes objectifs de développement des pays africains. UN ولذلك، يكتسي تعزيز الاستثمار أهمية استراتيجية بالنسبة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية العامة في البلدان الأفريقية.
    2. Coordination stratégique pour la UN قضايا السياق التنسيق الاستراتيجي ﻹقرار السلم
    Le Programme de renforcement institutionnel de la police des Samoa, lancé en 2004, vise à définir une orientation stratégique pour la campagne nationale de sécurité ( < < Safer Samoa > > ) et améliorer les services de la police. UN 9 - وإن برنامج التعزيز المؤسسي لشرطة ساموا الذي بدأ العمل به في عام 2004 يرمي إلى توفير التركيز الاستراتيجي على الحملة الوطنية المسماة " ساموا أكثر أمنا " وتحسين خدمات الشرطة.
    Adoption officieuse du cadre stratégique pour la consolidation de la paix en République centrafricaine UN الاعتماد غير الرسمي للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus