Les coordonnées du Conseil sud-africain des affaires spatiales sont les suivantes: | UN | وفيما يلي معلومات الاتصال بمجلس جنوب أفريقيا لشؤون الفضاء: |
Se félicitant des progrès accomplis à ce jour par le Gouvernement sud-africain dans la préparation des premières élections non raciales, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته حتى اﻵن حكومة جنوب أفريقيا صوب اجراء أولى انتخابات غير عنصرية، |
Le rapport passe cependant sous silence cette communication et l'échange positif qui a eu lieu avec le Gouvernement sud-africain. | UN | والتقرير لا يتضمن أية إشارة إلى هذه الرسالة أو إلى التبادل اﻹيجابي لﻵراء مع حكومة جنوب أفريقيا. |
Le régime sud-africain distribue des armes aux Blancs dans toute l'Afrique du Sud. | UN | ويقوم نظام جنوب افريقيا بتوزيع البنادق على البيض في أنحاء جنوب افريقيا. |
Le succès de la lutte du peuple sud-africain est un hommage au Mahatma Gandhi. | UN | إن اﻹنجازات التي حققها نضال شعب جنوب افريقيا تكريم للمهاتما غاندي. |
Le Président sud-africain a accepté d'accueillir ce sommet qui fera suite au Forum. | UN | وقد قبل رئيس جنوب أفريقيا دعوة لاستضافة مؤتمر القمة لما بعد المنتدى. |
Par la même résolution, elle a accepté l'offre généreuse du Gouvernement sud-africain d'accueillir le Sommet. | UN | وبموجب القرار نفسه، قبلت الجمعية العرض السخي المقدم من حكومة جنوب أفريقيا لاستضافة مؤتمر القمة. |
Membre du Comité administratif national de l'Institut sud-africain des affaires internationales (10 ans) | UN | عضو اللجنة الإدارية الوطنية، معهد جنوب أفريقيا للشؤون الدولية، لنحو عشر سنوات. |
Le Service de police sud-africain a également conclu des accords de coopération avec un certain nombre d'autres États. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبرمت دائرة شرطة جنوب أفريقيا اتفاقات للتعاون أيضا مع عدد من الدول الأخرى. |
Le Gouvernement sud-africain accélèrera la prestation de services destinés aux enfants. | UN | وستسرع حكومة جنوب أفريقيا في إيصال الخدمات إلى الأطفال. |
d Le Conseil sud-africain de la non-prolifération supervise les mécanismes de non-prolifération en Afrique du Sud. | UN | يتولى مجلس جنوب أفريقيا لعدم الانتشار تنفيذ ضوابط عدم الانتشار في جنوب أفريقيا. |
Note : Les membres sud-africain et philippin du Comité des commissaires aux comptes n'ont signé que la version anglaise du rapport. | UN | ملاحظــة: لم يوقِّع العضوان عن جنوب أفريقيا والفلبين في مجلس مراجعـي الحسابات إلا على النسخة الانكليزية من التقرير. |
Le Gouvernement sud-africain s'inquiète vivement de l'escalade du conflit au Moyen-Orient. | UN | تشعر حكومة جنوب أفريقيا بعميق القلق إزاء تصاعد الصراع في الشرق الأوسط. |
Conseil sud-africain de non-prolifération des armes de destruction massive, South African Nuclear Energy Corporation | UN | مجلس جنوب أفريقيا لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وشركة الطاقة النووية |
La victoire sur l'apartheid est sans aucun doute la victoire du peuple sud-africain. | UN | إن الانتصار على الفصل العنصري هو دونما شك انتصار لشعب جنوب افريقيا. |
Le régime de l'apartheid impliquait également une violation claire du droit du peuple sud-africain à l'autodétermination. | UN | إن نظام الفصل العنصري كان يعني أيضا انتهاكا واضحا لحق شعب جنوب افريقيا في تقرير المصير. |
Il est également essentiel d'appuyer les efforts du peuple sud-africain pour reconstruire le pays. | UN | وإن من اﻷهمية أيضا مساعدة شعب جنوب افريقيا في جهودة ﻹعادة بناء بلده. |
Le peuple sud-africain remercie la communauté internationale de continuer à oeuvrer à ses côtés pour éliminer toute trace de ce passé. | UN | ويعرب شعب جنوب افريقيا عن امتنانه للمجتمع الدولي لما يبديه من اهتمام متواصل بالقضاء على هذه المخلفات. |
Les ministres ont salué le travail remarquable accompli par les Nations Unies au cours des années pour aider le peuple sud-africain à réaliser ses nobles aspirations. | UN | وأشاد الوزراء بالعمل البارز الذي قامت به اﻷمم المتحدة على مدار السنين في دعم شعب جنوب افريقيا في تحقيق أهدافه النبيلة. |
Il semble que ces crimes soient incorporés dans le droit interne sud-africain quels qu'en soient les auteurs et le lieu de commission. | UN | ويبدو أن هذه الجرائم مدرجة في القانون المحلي لجنوب أفريقيا بصرف النظر عن الطرف الذي ارتكبها وعن مكان ارتكابها. |
Vous comprendrez que lorsque des aéronefs quittent l'espace aérien sud-africain, ils ne peuvent plus faire l'objet d'aucun contrôle. | UN | ولعلكم تدركون أنه عندما تغادر هذه الطائرات المجال الجوي لجنوب افريقيا فلا يمكن أن تمارس عليها أي مراقبة أخرى. |
Quand il fut libéré après 27 ans d'incarcération brutale et inhumaine, Nelson Mandela s'est adressé au peuple sud-africain en ces termes : | UN | ولدى الإفراج عنه بعد 27 عاما في سجن وحشي وغير إنساني، وجه نيلسون مانديلا كلمة إلى الشعب الجنوب أفريقي وقال، |
Le revenu annuel moyen d'un ménage sud-africain a été estimé à 74 589 rands. | UN | وقُدر متوسط الدخل السنوي لأُسرة معيشية بجنوب أفريقيا بمبلغ 589 74 راند؛ |
Le gouvernement sud-africain et l'ANC ont convenu d'une date pour les premières élections non raciales | Open Subtitles | حكومة جنوب إفريقيا ، وحزب المؤتمر الإفريقي قد إتفقا على تحديد موعِدٍ لأول إنتخاباتٍ غيرِ عُنصرية |
Campagne d'interétalonnage de spectrophotomètres Dobson destinés à l'Afrique, dont le siège sera le Service météorologique sud-africain | UN | حملة مقارنة أجهزة دوبسون لقياس الطيف الضوئي لأفريقيا التي تستضيفها دائرة الطقس الجنوب أفريقية |
18. Les Gouvernements italien et sud-africain ont décrit les activités entreprises dans leur pays à l'occasion de la Décennie. | UN | ١٨ - قدمت حكومتا إيطاليا وجنوب افريقيا معلومات توضح اﻷنشطة الجارية على الصعيد الوطني في إطار العقد. |
Le titulaire du compte a été identifié : il s'agit de M. Willem Petrus Ehlers, ressortissant sud-africain. | UN | وجرى تحديد هوية صاحب الحساب بأنه السيد ويليم بتراس إهلرز، وهو مواطن جنوب أفريقي. |
Je tiens à réaffirmer ma gratitude à l'Initiative régionale pour la paix au Burundi et au médiateur sud-africain pour leur générosité et leur engagement inlassable en faveur du processus de paix. | UN | وأود أن أؤكد مجددا تقديري الخاص لمبادرة السلام الإقليمية لبوروندي ولعملية التيسير التي تتولاها جنوب أفريقيا لما بذل في إطارهما من جهود دؤوبة ومعطاءة لدعم عملية السلام. |
Un mois plus tard, il a rencontré le Président sud-africain Thabo Mbeki et l'ancien Président Aristide à Pretoria et déclaré que l'Union africaine souhaitait contribuer à la mise en place d'un cadre approprié pour une concertation nationale pacifique et ouverte à tous. | UN | وبعد ذلك بشهر، التقى برئيس جنوب أفريقيا تابو مبيكي والرئيس السابق أريستيد في بريتوريا، وأعلن أن الاتحاد الأفريقي يود المساهمة في إنشاء إطار لحوار وطني شامل لا يتسم بالعنف. |
Le Ministre sud-africain délégué aux relations internationales et à la coopération et son homologue cubain coprésideront la neuvième réunion du Mécanisme consultatif mixte en 2011. En outre, le secrétariat de la Commission bilatérale se réunira en 2011 pour faire le point des progrès accomplis et dégager de nouveaux domaines de coopération. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي اعتمد، في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، لائحة وإجراءات مشتركة بهدف حماية مصالح الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين المقيمين في الاتحاد الأوروبي من الآثار المترتبة على تطبيق قانون هيلمز - بيرتون خارج الحدود الإقليمية، وهما يحظران الامتثال لذلك القانون. |
Oui. On avait monté un coup à deux contre un bijoutier sud-africain. | Open Subtitles | نعم ، لقد كنا نقوم بعملية احتيال على صاحب محل مجوهرات افريقي |
Nomination du Conseil sud-africain des noms géographiques | UN | تعيين المجلس المعني بالأسماء الجغرافية في جنوب أفريقيا |