"suite donnée à" - Traduction Français en Arabe

    • متابعة
        
    • تنفيذ نتائج
        
    • الإجراءات المتخذة لتنفيذ
        
    • بمتابعة
        
    • إجراءات بشأنها
        
    • الإجراء المتخذ لتنفيذ
        
    • عطفاً على
        
    • آخر المستجدات المتعلقة
        
    • التدابير المتخذة لتنفيذ
        
    • المتابعة بعد
        
    • بالمتابعة بالنسبة
        
    • لتنفيذ نتيجة
        
    • ومتابعة
        
    • الاستجابة للمطلوب في
        
    • المتابعة الحكومية الدولية
        
    La MINUSS a rigoureusement observé la suite donnée à tous ces incidents, y compris en exerçant ses bons offices au niveau le plus élevé. UN وقد أجرت البعثة متابعة قوية لجميع هذه الحوادث، بما في ذلك من خلال ممارسة المساعي الحميدة على أعلى المستويات.
    Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement UN تقرير الأمين العام عن متابعة السنة الدولية لكبار السن: الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة
    Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la Deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement UN تقرير الأمين العام عن متابعة السنة الدولية لكبار السن: الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة
    suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale UN تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة
    suite donnée à la recommandation UN الإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصية
    Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la Deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement UN تقرير الأمين العام عن متابعة السنة الدولية لكبار السن: الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة
    A. Rapport d'activité sur la suite donnée à UN تقرير عن حالة متابعة تقييم المانحين المتعددين لليونيسيف
    suite donnée à l’examen des rapports présentés conformément aux articles 16 et 17 du Pacte : note du secrétariat UN متابعة النظر في التقارير المقدمة بموجب المادتين 16 و17 من العهد: مذكرة من الأمين العام
    La Commission demandait un complément d'information sur toute suite donnée à ces constatations et recommandations. D. République tchèque UN وطلبت اللجنة مزيدا من المعلومات عن أي أعمال متابعة اضطلع بها في ضوء هذه النتائج والتوصيات.
    Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement UN تقرير الأمين العام عن متابعة السنة الدولية لكبار السن: الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة
    Développement social : suite donnée à l'Année internationale des personnes âgées : UN التنمية الاجتماعية: متابعة السنة الدولية لكبار السن: الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة
    Le Groupe des investigations vérifie périodiquement la suite donnée à chacune de ses recommandations, pour s'assurer que les mesures recommandées ont été prises et qu'elles donnent des résultats efficaces. UN وستتولى وحدة التحقيق متابعة كل توصية دوريا لضمان وجود التدابير وسيرها بفعالية.
    B. suite donnée à la décision 94/15 et nouvelles responsabilités UN باء - متابعة المقرر ٩٤/١٥ والمسؤوليات الجديدة التي
    B. suite donnée à la décision 94/15 et nouvelles responsabilités UN باء - متابعة المقرر ٩٤/١٥ والمسؤوليات الجديدة التي
    Rapport d'activité sur la suite donnée à l'évaluation de l'UNICEF effectuée par des donateurs Midi-13 heures UN تقرير عن حالة متابعة تقييم اليونيسيف الذي قام به مانحون متعددون
    11 heures-midi Point 4 : Rapport d'activité sur la suite donnée à l'évaluation de l'UNICEF effectuée par des donateurs UN البند ٤: تقرير عن حالة متابعة تقييم اليونيسيف الذي قام به مانحون متعددون
    suite donnée à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la Licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires UN متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها
    suite donnée à l'examen des rapports présentés par les États parties en application de l'article 18 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN متابعة النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale UN تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة
    La suite donnée à ces conclusions serait ensuite évaluée; UN ويمكن عقد مناقشات لاحقة لتقييم مدى تنفيذ نتائج المناقشات؛
    suite donnée à la recommandation UN الإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصية
    Dans le dernier paragraphe de son dispositif, le projet souligne l'intérêt que ne peut manquer d'avoir l'Assemblée générale pour la suite donnée à la question de l'aide à la reconstruction et au développement d'El Salvador. UN وتعبر الفقرة اﻷخيـــرة من المنطوق عن اهتمام الجمعية العامة بمتابعة مسألة تقديم المساعدة لتعمير وتنمية السلفادور.
    I. Examen des projets de proposition et suite donnée à ces projets 28−44 96 UN طاء - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها 28-44 118
    suite donnée à la recommandation UN الإجراء المتخذ لتنفيذ التوصية
    2. suite donnée à la recommandation 2 (Mexique, Roumanie). Le 28 septembre 2012, Israël a ratifié la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées (CDPH), menant ainsi à bon port un long processus de discussions internes. UN 2- عطفاً على التوصية 2 (المكسيك، رومانيا)، صدّقت إسرائيل في 28 أيلول/ سبتمبر 2012 على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، مما يمثِّل خاتمةً ناجحةً لعملية مناقشات داخلية مطوّلة.
    , et priant le Secrétaire général de continuer à le tenir informé de la suite donnée à ce bilan, UN )، وإذ يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إطلاع المجلس على آخر المستجدات المتعلقة بتنفيذ الاستعراض الاستراتيجي،
    Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la résolution 9/8 et sur les obstacles à son application, et recommandations pour améliorer encore le régime conventionnel, l'harmoniser et le réformer UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لتنفيذ القرار 9/8 والعوائق التي تحول دون تنفيذه، بما في ذلك تقديم توصيات لزيادة تحسين فعالية نظام هيئات المعاهدات وتنسيقه وإصلاحه
    suite donnée à la demande d'inspection sur place UN المتابعة بعد تقديم طلب إجراء تفتيش موقعي
    Des informations ont été demandées sur la suite donnée à toutes les constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation du Pacte. UN كما كانت تُطلب بانتظام معلومات تتعلق بالمتابعة بالنسبة لجميع الآراء التي تخلص إلى حدوث انتهاك للعهد.
    La Vice-Présidente de la Troisième Commission, Mme Sandru (Roumanie), tiendra des consultations officieuses sur un projet de proposition relatif au point 104 de l’ordre du jour (suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes) aujourd’hui 20 octobre 1998 de 10 heures à 13 heures dans la salle de conférence 6. UN ستعقد نائبة رئيس اللجنـــة، السيدة ساندرو )رومانيا( مشاورات غير رسمية بشأن مشروع المقترح المقدم لتنفيذ نتيجة العدد ١٩٩٨/٢٠١ المؤتمر العالمي الرابع المعنــي بالمرأة )البند ١٠٤ من جدول اﻷعمال(، اليـوم ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، مــن الساعة ٠٠/١٠ وحتى الساعة ٠٠/١٣، في غرفة الاجتماعات ٦.
    Application et suivi des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies : suite donnée à la Conférence internationale UN تنفيذ ومتابعة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة: متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    suite donnée à la résolution 61/274 de l'Assemblée générale en date du 29 juin 2007 UN بـاء - الاستجابة للمطلوب في قرار الجمعية العامة 61/274 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007
    283. C'est l'Assemblée générale, puisqu'elle est la plus haute instance intergouvernementale et le principal organe d'orientation et d'analyse des Nations Unies, qui veillera à la suite donnée à l'Agenda pour le développement. UN ٢٨٣ - ستضطلع الجمعية العامة بمهمة المتابعة الحكومية الدولية لخطة التنمية بوصفها أسمى آلية حكومية دولية والجهاز الرئيسي لتقرير السياسات والتقييم في منظومة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus