"suivants de" - Traduction Français en Arabe

    • التالية من
        
    • التالية أسماؤهم
        
    • يليها من
        
    • بعدها من
        
    • اللاحقة من
        
    • التالين
        
    • التالية اسماؤهم
        
    • التالية الواردة
        
    • تليها من
        
    • التاليتان من
        
    • التاليين من
        
    • اﻵتية المتعلقة
        
    • الواردة أسماؤهم فيما يلي
        
    • التالية الصادرة عن
        
    • التالية لها من
        
    Le mandat de la Commission préparatoire a été défini dans les paragraphes suivants de la résolution I : UN وقد وردت اختصاصات اللجنة التحضيرية في الفقرات التالية من القرار اﻷول:
    Ils ont jugé utiles les aspects suivants de l'atelier: UN واعتبر المشاركون الجوانب التالية من حلقة العمل مفيدة:
    Les paragraphes suivants de la présente section doivent donc être abordés dans ce contexte. UN وهذا هو السياق الذي ينبغي أن ينظر من خلاله إلى الفقرات التالية من هذا الفرع.
    Ces mandats visent les cinq membres suivants de l'Armée de résistance du Seigneur (ARS) : Joseph Kony, Vincent Otti, Okot Odhiambo, Dominic Ongwen et Raska Lukwiya. UN وأصدرت أوامر بالقبض على الأعضاء الخمسة في جيش الرب للمقاومة التالية أسماؤهم: جوزيف كوني، وفينسينت أوتي، واوكوت اودهيامبو، ودومينيك أونغوين، وراسكا لوكويا.
    Le cas échéant une mesure d'expulsion et de reconduite à la frontière se réaliserait sur la base des articles 104 et suivants de la loi. UN ويتخذ في حقه عند الاقتضاء إجراء بالطرد ويساق إلى الحدود، وذلك استنادا إلى المادة 104 وما يليها من القانون.
    Il connaît aussi les articles 19 et suivants de la Convention de Vienne sur la formulation et l'acceptation des réserves. UN وهي ملمة أيضا بالمادة 19 وما بعدها من مواد اتفاقية فيينا فيما يتعلق بصياغة وقبول التحفظات.
    3.4 L'auteur invoque aussi des violations des paragraphes suivants de l'article 14: UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أنه كان ضحية انتهاكات الفقرات التالية من المادة 14:
    Ma délégation voudrait attirer l'attention sur les aspects suivants de cette question. UN ويود وفدي أن يركز على الجوانب التالية من الموضوع.
    Je voudrais faire quelques observations sur les éléments suivants de ce rapport. UN أود أن أشير إلى العناصر التالية من تقرير الأمين العام.
    Les articles suivants de la Constitution contiennent des références à l'interprétation de la discrimination décrite ci-dessus : UN وتشير المواد التالية من الدستور إلى التفسير الوارد أعلاه للتمييز:
    Le tribunal a estimé que l'acheteur n'était pas en droit de demander des dommages-intérêts au titre des articles 74 et suivants de la CVIM. UN ورأت المحكمة أن المشتري لا يحق له أن يطالب بتعويضات بموجب المادة 74 والمواد التالية من اتفاقية البيع.
    Ces principes sont inscrits dans les articles suivants de la Constitution : UN وترد هذه المبادئ في المواد التالية من الدستور:
    Le 5 février 2015, le mandat des cinq juges suivants de la Cour internationale de Justice viendra à expiration : UN ١ - في ٥ شباط/فبراير ٢٠١٥، تنتهي مدة ولاية أعضاء محكمة العدل الدولية الخمسة التالية أسماؤهم:
    9. Le Comité ad hoc a élu par acclamation les membres suivants de son bureau : UN ٩ - انتخبت اللجنة المخصصة بالتزكية أعضاء المكتب التالية أسماؤهم:
    204. A cette occasion, des déclarations ont été faites à la même séance par les membres suivants de la Sous—Commission : M. Ali Khan, M. Fix Zamudio, M. Guissé, Mme Gwanmesia, M. Weissbrodt et M. Zhong Shukong. UN ٤٠٢- وفي هذا الصدد، أدلى ببيانات في الجلسة ذاتها أعضاء اللجنة الفرعية التالية أسماؤهم: السيد علي خان، السيد فيكس ساموديو، السيد غيسه، السيدة غوانميزيا، السيد فايسبروت، السيد زونغ شوكونغ.
    Pour cette raison, le défaut de condamnation " à titre personnel " ne préjuge pas la possibilité pour le fonctionnaire de voir sa responsabilité engagée en application des articles 203 et suivants de la loi générale relative à l'administration publique. UN ولا يعتبر عدم صدور حكم على شخص ما بأنه حكم مسبق على وجود أو عدم وجود مسؤولية فعلية بموجب المادة 203 وما يليها من القانون العام للإدارة العمومية.
    Le Rapporteur spécial a insisté sur la nécessité de distinguer entre les différents États atteints différemment par une violation dans le cadre de la responsabilité des États, ainsi qu'il l'exposait aux paragraphes 108 et suivants de son troisième rapport. UN وشدد المقرر الخاص على ضرورة التمييز بين مختلف الدول المتأثرة بطرق مختلفة من جراء إخلال يحدث في إطار مسؤولية الدول على النحو الوارد في الفقرات 108 وما يليها من تقريره الثالث.
    Conformément aux articles 275 et suivants de la Constitution, le Procureur général de la nation exerce, lui-même ou par l'intermédiaire de ses substituts et agents les fonctions suivantes : UN وطبقاً للمادة ٥٧٢ وما بعدها من الدستور، يقوم النائب العام، شخصياً أو من خلال مفوضيه ووكلائه، بممارسة الوظائف التالية:
    Soulignant que le deuxième cycle d'examen et les cycles suivants de l'examen devraient être axés, entre autres, sur la mise en œuvre des recommandations acceptées et l'évolution de la situation des droits de l'homme dans l'État examiné, UN وإذ يؤكد على أن الجولة الثانية والجولات اللاحقة من الاستعراض ينبغي أن تركز، في جملة أمور، على تنفيذ التوصيات المقبولة وتطوير حالة حقوق الإنسان في الدولة موضع الاستعراض،
    Le Gouvernement a sollicité les points de vue des représentants suivants de la société civile: UN والتمست الحكومة آراء الممثلين التالين للمجتمع المدني:
    19. À sa session d'organisation, le 20 juin 1996, le Comité ad hoc a élu par acclamation les membres suivants de son bureau : UN ١٩ - انتخبت اللجنة المخصصة بالتزكية أعضاء المكتب التالية اسماؤهم في دورتها التنظيمية المعقودة في ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦:
    Je tiens à appeler votre attention sur les éléments suivants de cette lettre : UN وأود توجيه نظركم إلى العناصر التالية الواردة في الرسالة:
    Par contre, la répression de la violence entre époux est prévue aux articles 186 et suivants de l'avant-projet du code pénal du 13 août 1980 réécrit. UN وفي المقابل، تنص المادة 186 والمواد التي تليها من مشروع قانون العقوبات المؤرخ 13 آب/أغسطس 1980، والمصاغ من جديد على منع العنف بين الزوجين.
    64. Les deux articles suivants de la Convention ont également une pertinence globale qui leur donne une importance particulière pour l'application de l'article 19. UN 64- وتتصل المادتان التاليتان من الاتفاقية اتصالاً وثيقاً بالموضوع، الأمر الذي يمنحهما وجاهة في تنفيذ المادة 19.
    4. Invite le Haut Commissariat à envisager la possibilité que des médecins légistes coordonnent l'établissement et procèdent à la publication de manuels supplémentaires concernant les examens de personnes en vie dans les deux domaines suivants de la médecine légale : UN ٤- تدعو مكتب المفوضة السامية إلى النظر في إمكانية قيام خبراء الطب الشرعي بتنسيق ووضع دليلين إضافيين يتعلقان بعمليات فحص اﻷحياء في المجالين التاليين من مجالات الطب الشرعي:
    9. Il faudrait mettre en place les types suivants de mécanismes d'information pour vérifier les données relatives aux opérations de pêche hauturière : UN ٩ - ينبغي تحديد أنواع المعلومات واﻵليات اﻵتية المتعلقة بمصائد اﻷسماك، للتحقق من بيانات مصائد اﻷسماك، بالنسبة لعمليات صيد السمك في أعالي البحار:
    5. Les membres suivants de la Sous—Commission non membres du Groupe de travail ont également pris part aux discussions de ce dernier : M. Alberto Díaz Uribe, M. Joseph Oloka—Onyango, M. David Weissbrodt, Mme Halima Embarek Warzazi et M. Louis Joinet. UN 5- وشارك أيضا في المناقشات أعضاء اللجنة الفرعية الواردة أسماؤهم فيما يلي: وهم ليسوا أعضاء في الفريق العامل، وهم السيد ألبرتو دياس أوريبي، والسيد جوزف أولوكا-أونيانغو، والسيد دافيد فايسبروت، والسيدة حليمة مبارك ورزازي والسيد لويس جوانيه.
    En ma qualité de Représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joints les documents suivants de l'Union africaine : UN يشرفني، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل طي هذه الوثائق التالية الصادرة عن الاتحاد الأفريقي:
    Les articles 69 et suivants de la loi générale sur le travail interdisent l'emploi des femmes pour des travaux insalubres. UN فالمادة 69 والمواد التالية لها من قانون العمل العام تحظر تشغيل المرأة في المهن الضارة بالصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus