"superposer" - Dictionnaire français arabe
"superposer" - Traduction Français en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
En outre, la crise économique et financière est venue se superposer sur plusieurs autres crises. | UN | وقد جاءت الأزمة الاقتصادية والمالية كإضافة إلى أزمات أخرى عديدة. |
Un effet d'entraînement est sans doute à l'œuvre, le < < renforcement des capacités > > étant venu se superposer aux caractéristiques des programmes déjà mises en avant. | UN | وربما كان ثمة أثر متوال يفعل فعله، حيث تم فرض بناء القدرات فرضاً على البرامج الحالية. |
La compétence de la Cour, en effet, ne doit pas se superposer à la juridiction nationale. | UN | ولا ينبغي أن يكون هناك تداخل بين ولاية المحكمة والولايات القضائية الوطنية. |
La surveillance toujours plus tatillonne exercée par les organes intergouvernementaux, à laquelle sont venus se superposer de nouveaux mécanismes de contrôle, n’a fait qu’exacerber la situation. | UN | وزاد اﻷمر سوءا على سوء ما تقوم به الهيئات الحكومية الدولية من تدقيق تطفلي متزايد مقرونا بمستويات إضافية من آليات المراقبة. |
L'action intergouvernementale visant à donner plus de moyens au Conseil lui-même s'est employée à superposer ces grandes initiatives simultanées. | UN | وما ينضاف فوق هذه المبادرات المتزامنة الرئيسية هو التركيز الحكومي الدولي على تعزيز المجلس نفسه. |
Peux-tu superposer la cité alien par-dessus la carte ? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تضع المدينة الفضائية على الخريطة؟ |
Je peux connecter mon téléphone et superposer le signal mais j'ai besoin d'une identité pour avoir accès... au serveur du FBI. | Open Subtitles | قد أكون قادرا على وصل هاتفي وألتقط الإشارة. لكن سأحتاج لهويّة لدخول الخادم الرئيسي للمباحث.. الفيدرالية. |
Les SIG seront très utiles pour effectuer des comparaisons entre différentes données concernant des unités géographiques spécifiques, puisqu'ils permettront notamment de superposer les cartes relatives à l'hydraulicité et à la consommation d'eau. | UN | وستستخدم نظم المعلومات الجغرافية على نطاق واسع كأداة للمقارنة بين البيانات داخل وحدات جغرافية محددة، مثل تغطية خرائط توافر المياه بخرائط استخدام المياه. |
La méthode qui consiste uniquement à superposer au système existant les buts et les valeurs énoncés dans l'article sans tenter d'apporter des changements plus profonds est clairement inappropriée. | UN | وواضح أن النهج التي تكتفي بمحاولة إضافة أهداف هذه المادة وقيمها إلى النظام القائم من غير تشجيع أي تغييرات أعمق نهج غير مناسبة. |
Pour Israël, c'est le droit international humanitaire, avec toutes les garanties qu'il prévoit, qui s'applique aux territoires et non le système mis en place par le Pacte; les deux systèmes de protection présentent des différences certaines qui font qu'ils ne peuvent pas se superposer. | UN | وترى اسرائيل أن القانون الدولي اﻹنساني، بجميع الضمانات التي ينص عليها، هو القانون الواجب التطبيق في اﻷراضي وليس النظام الذي وضعه العهد؛ فهناك فروق مؤكدة بين نظامي الحماية تمنع تطابقهما. |
Deuxièmement, le projet d’article 50 risque de superposer des règles de fond aux régimes existants sans expliciter les règles particulières applicables ni le droit de la responsabilité des États. | UN | ولم توضح المحكمة هذا الاعتبار المتعلق ﺑ " اﻵثار " ، ولا يشير تحليلها بوضوح إلى الوجهة التي تنوي اتباعها في القانون. |
Une variabilité climatique plus grande et une incertitude à court terme sont susceptibles de se superposer à toute tendance à long terme, et, partant, d'accroître la fréquence des phénomènes extrêmes. | UN | 20 - من المرجح أن تطغى زيادة التقلب المناخي وحالات عدم التيقن القصيرة الأجل على أي اتجاه طويل الأجل، مما يزيد من تواتر الحالات المتطرفة. |
Par-dessus tout cela vient se superposer la menace du terrorisme et la peur grandissante que des acteurs non-étatiques aient recours à des armes de destruction massive. | UN | ويطغى على كل هذه الشواغل تهديد الإرهاب المتزايد وتزايد خوف الناس من أن أسلحة الدمار الشامل يمكن أن تستخدم من قِبَل فاعلين من غير الدول. |
Les SIG seront très utiles pour effectuer des comparaisons entre différentes données concernant des unités géographiques spécifiques, puisqu'ils permettront notamment de superposer les cartes relatives à l'hydraulicité et à la consommation d'eau. | UN | وستستخدم نظم المعلومات الجغرافية على نطاق واسع كأداة للمقارنة بين البيانات داخل وحدات جغرافية محددة، مثل مغاشاة خرائط توافر المياه بخرائط استخدام المياه. |
La méthode qui consiste uniquement à superposer au système existant les buts et les valeurs énoncés dans l'article sans tenter d'apporter des changements plus profonds est clairement inappropriée. | UN | وواضح أن النهج التي تكتفي بمحاولة إضافة أهداف هذه المادة وقيمها إلى النظام القائم من غير تشجيع أي تغييرات أعمق نهج غير مناسبة. |
La méthode qui consiste uniquement à superposer au système existant les buts et les valeurs énoncés dans l'article sans tenter d'apporter des changements plus profonds est clairement inappropriée. | UN | وواضح أن النهج التي تكتفي بمحاولة إضافة أهداف هذه المادة وقيمها إلى النظام القائم من غير تشجيع أي تغييرات أعمق نهج غير مناسبة. |
La méthode qui consiste uniquement à superposer au système existant les buts et les valeurs énoncés dans l'article sans tenter d'apporter des changements plus profonds est clairement inappropriée. | UN | وواضح أن النهج التي تكتفي بمحاولة إضافة أهداف هذه المادة وقيمها إلى النظام القائم من غير تشجيع أي تغييرات أعمق نهج غير مناسبة. |
La méthode qui consiste uniquement à superposer au système existant les buts et les valeurs énoncés dans l'article sans tenter d'apporter des changements plus profonds est clairement inappropriée. | UN | وواضح أن النهج التي تكتفي بمحاولة إضافة أهداف هذه المادة وقيمها إلى النظام القائم من غير تشجيع أي تغييرات أعمق نهج غير مناسبة. |
La méthode qui consiste uniquement à superposer au système existant les buts et les valeurs énoncés dans l'article sans tenter d'apporter des changements plus profonds est clairement inappropriée. | UN | وواضح أن النهج التي تكتفي بمحاولة إضافة أهداف هذه المادة وقيمها إلى النظام القائم من غير تشجيع أي تغييرات أعمق نهج غير مناسبة. |
Ce modèle, qui consistait en quelque sorte à superposer un SIG, pouvait servir de document de référence pour les autorités chargées de planifier, d'aménager et d'évaluer le territoire du bassin. | UN | وهذا النموذج الذي يمكن اعتباره لبنة إضافية في نظام المعلومات الجغرافية يمكن استخدامه كوثيقة مرجعية في المكاتب الحكومية المسؤولة عن تخطيط أراضي الحوض وتنظيمها وتقييمها. |