"sur cinq" - Traduction Français en Arabe

    • على خمسة
        
    • من كل خمسة
        
    • من كل خمس
        
    • في خمس
        
    • على خمس
        
    • لمدة خمس
        
    • في خمسة
        
    • من خمسة
        
    • أصل خمسة
        
    • من بين كل خمس
        
    • من بين كل خمسة
        
    • خلال خمس
        
    • على مدى خمس
        
    • من خمس
        
    • مدته خمس
        
    En 2001, ses débats ont porté sur cinq grands thèmes : UN وفي عام 2001، ركزت المداولات على خمسة مواضيع رئيسية:
    En 1993, l'ONUDI a concentré ses efforts sur cinq domaines : UN في عام ١٩٩٣ ركزت جهود اليونيدو المحددة على خمسة مجالات هي:
    Quatre sur cinq des jeunes interrogés pensent qu'ils peuvent influer sur le cours des choses en matière de climat pour notre avenir. UN ويعتقد أربعة من كل خمسة شبان ممن شملهم الاستقصاء أنه يمكنهم إحداث تغيير فيما يتعلق بالمناخ من أجل مستقبلنا.
    De plus, une femme sur cinq a dit avoir eu un rapport sexuel sous la contrainte au cours de l'année écoulée. UN وبالاضافة إلى ذلك، أفادت امرأة من كل خمس نساء بأنها قد أرغمت على الاتصال الجنسي خلال العام السابق.
    L'administration pénitentiaire avait enquêté au fil des ans sur cinq cas de mort violente de détenus. UN وعلى مدى سنوات، حققت سلطات السجون في خمس قضايا تتعلق بوفاة نزلاء في السجون في حوادث عنيفة.
    Il est axé sur cinq résultats qui répondent aux priorités les plus pertinentes des politiques et les harmonise bien avec les priorités nationales. UN وهو يركز على خمس نتائج تعالج أولويات السياسة العامة الأوثق صلة بالموضوع ويجعلها موازية للأولويات الوطنية بدرجة كبيرة.
    Récemment, le Fonds mondial a accédé à la demande de l'Éthiopie de bénéficier d'une série de subventions sur cinq ans. UN كما نجحت إثيوبيا مؤخرا في طلبها بشأن جولة للصندوق العالمي لمدة خمس سنوات.
    Les études prises en considération portaient sur cinq cultures. UN ويجري النظر في خمسة دراسات أجريت على المحاصيل.
    Peut-être que personne a la maladie Alzheimer et qu'une personne âgée sur cinq a juste envie de vivre avec toi. Open Subtitles ربما لا احد عند زهايمر وكل شخص من خمسة من كبار السن فقط يريد العيش معك
    ONU-Femmes envisage de faire porter l'essentiel de ses activités opérationnelles sur cinq domaines thématiques prioritaires. UN وتزمع هيئة الأمم المتحدة للمرأة التركيز على خمسة مجالات مواضيعية ذات أولوية ضمن أنشطتها التشغيلية.
    Les principales victimes de la crise en Colombie sont les petites et moyennes industries et la réponse du Gouvernement colombien repose sur cinq piliers. UN وكانت الصناعات الصغيرة والمتوسطة في كولومبيا الضحايا الرئيسية لهذه الأزمة، وقد ارتكزت استجابة الحكومة على خمسة أركان.
    L'objectif du réseau est d'étudier des approches novatrices en matière d'emploi des jeunes en mettant particulièrement l'accent sur cinq domaines thématiques. UN وهدف الشبكة استطلاع نهـج ابتكارية إزاء عمالة الشباب، مع التركيز على خمسة مجالات مواضيعية.
    Quatre enfants sur cinq vivent cependant avec leurs parents biologiques. UN ومع ذلك فإن أربعة من كل خمسة أطفال لا يزالون يعيشون معا في حضانة آبائهم الطبيعيين.
    Un enfant cambodgien sur cinq meurt avant d'atteindre l'âge de cinq ans. UN ويموت طفل من كل خمسة أطفال كمبوديين قبل بلوغه الخامسة من العمر.
    Seul un ménage sur cinq loue son logement et la majorité de ces ménages ont un bail de location ordinaire. UN ولا تقطن مساكن باﻹيجار إلا أسرة واحدة فقط من كل خمس أسر ومعظم هذه اﻷسر لديها عقود إيجار عادية.
    Échelonné sur cinq ans, le plan d'action repose sur les 11 principes directeurs de la politique d'intégration européenne. UN وتستند خطة العمل المقرر تنفيذها في خمس سنوات إلى 11 مبدأ توجيهياً تتعلق بسياسات الإدماج الأوروبية.
    Nous appuyons la stratégie antiterroriste complète fondée sur cinq idées maîtresses. UN ونؤيد الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الإرهاب القائمة على خمس دعائــم.
    Le cycle du primaire s'étalait sur cinq ans. UN ويستمر التعليم الابتدائي لمدة خمس سنوات.
    Par exemple, 80 % des filles inscrites en baccalauréat professionnel se concentrent sur cinq spécialités. UN فعلى سبيل المثال يتركز 80 في المائة من الفتيات المقيدات في البكالوريا المهنية في خمسة تخصصات.
    En outre, quatre personnes âgées sur cinq n'ayant aucune possibilité de bénéficier d'une pension de retraite, des mécanismes visant à aider cette fraction de la population ont été mis en place. UN وكذلك لم يكن المعاش متاحا لكل أربعة من خمسة من كبار السن، مما استدعى إنشاء آليات لمساعدة هذه الفئة من السكان.
    Il est également indiqué que sur cinq personnes séropositives, trois sont des femmes. UN ويشير التقرير أيضاً إلى أنه توجد ثلاث نساء من أصل خمسة مصابين بالإيدز والعدوى بفيروسه.
    Une femme sur cinq déclarait avoir été battue et une femme sur 10 avait été contrainte à des relations sexuelles. UN وذكرت واحدة من بين كل خمس نساء أنها تعرضت للضرب، كما ذكرت واحدة من بين كل عشر أنها أجبرت على الاتصالات الجنسية.
    Les estimations indiquent qu'une personne sur cinq dans le monde vit au-dessous du seuil de pauvreté. UN ويقدر أنه، على مستوى العالم، يعيش واحد من بين كل خمسة أفــــراد تحت مستوى الفقر.
    Ensemble, nous devrions recueillir plus de 10 milliards de dollars, sur cinq ans. UN ومن المقدر أن نحشد معاً أكثر من 10 بلايين دولار خلال خمس سنوات.
    Le Gouvernement canadien a prévu 2,2 milliards de dollars sur cinq ans pour offrir de meilleurs programmes et services à cette fin. UN وتقوم حكومة كندا باستثمار 2.2 بليون دولار على مدى خمس سنوات في برنامج وخدمات معززة لتحقيق هذه الغاية.
    Quatre décès sur cinq de jeunes enfants peuvent être attribués à des maladies évitables ou à la malnutrition. UN إذ أن كل أربع وفيات من خمس في مرحلة الطفولة المبكرة تعزى إلى الأمراض الممكن اتقاؤها وإلى سوء التغذية.
    Le Ministère de l'intérieur a conçu un ambitieux programme sur cinq ans en vue de la création d'un service de police national. UN وقد وضعت الوزارة إطارا طموحا مدته خمس سنوات من أجل إنشاء سلك شرطة وطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus