"sur l'abus" - Traduction Français en Arabe

    • المعني بإساءة استعمال
        
    • عن تعاطي
        
    • المتعلقة بتعاطي
        
    • على أن إساءة
        
    • المعني باساءة استعمال
        
    • بشأن تعاطي
        
    • بشأن إساءة استعمال
        
    • عن إساءة استعمال
        
    • بشأن إساءة استخدام
        
    • بشأن إساءة استغلال
        
    • فيما يتعلق بتعاطي
        
    • إساءة الاستخدام
        
    • المتعلق بإساءة استخدام
        
    • المتعلقة بإساءة استعمال
        
    • في مجال تعاطي
        
    La région reste donc vulnérable à une future exploitation, ce qu'a reconnu la Conférence sur l'abus des drogues en Asie et dans le Pacifique, qui s'est tenue en 1994 à Sydney. UN وعليه فإن هذه المنطقة معرضة مستقبلا للاستغلال، وهذا ما أقر به المؤتمر المعني بإساءة استعمال المخدرات في آسيا والمحيط الهادئ الذي عقد فـــي عام ١٩٩٤ في سيدني.
    16. Conférence internationale sur l'abus et le trafic illicite des drogues UN ١٦ - المؤتمر الدولي المعني بإساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها
    Cela a permis de faciliter le renseignement, de développer le système des livraisons surveillées et de promouvoir l'échange d'informations sur l'abus et le trafic de drogues. UN وقد أدى ذلك الى تقاسم المعلومات الاستخبارية وتشجيع التسليمات المراقبة وتبادل المعلومات عن تعاطي العقاقير والاتجار بها.
    La base d'information sur l'abus de drogue et les problèmes connexes aux niveaux national, régional et mondial s'est améliorée. UN وتحسنت قاعدة المعلومات المتعلقة بتعاطي المخدرات وما يرتبط به من مشكلات على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي.
    Aucun élément ne démontrait que la mesure de réglementation finale se fondait sur l'abus intentionnel : le critère énoncé dans l'Annexe II d) avait donc été respecté. UN ولم يكن هناك أي دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس لاتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي: وبذلك تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    Dans son message à la Conférence internationale sur l'abus et le trafic illicite des drogues, le pape Jean-Paul II affirme que UN إن البابا يوحنا بولس الثاني، في رسالته إلى المؤتمر الدولي المعني باساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، قد أكد ما يلي:
    Tout programme complet doit obligatoirement inclure une politique sur l'abus de substances tant licites qu'illicites à l'école. UN فأي برنامج شامل يحتاج دائما إلى أن يتضمن سياسة بشأن تعاطي المخدرات المشروعة وغير المشروعة على السواء في المدارس.
    Publication sur l'amélioration de la collecte de données sur l'abus des stimulants de type amphétamine UN منشور تحسين جمع البيانات بشأن إساءة استعمال المنشطات من نوع الأمفيتامينات
    Elle inclut dans ses dispositions les principes de l'approche multidisciplinaire recommandée par la Conférence internationale sur l'abus et le trafic illicite des drogues, qui s'est tenue à Vienne en juin 1987. UN وهو يتضمن في أحكامه المبادئ الواردة في الموجز المتعدد التخصصات الموصى به من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بإساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    Réaffirmant que la Déclaration Voir Rapport de la Conférence internationale sur l'abus et le trafic illicite des drogues, Vienne, 17-26 juin 1987 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.87.I.18), chap. I, sect. A. UN )١( انظر تقرير المؤتمر الدولي المعني بإساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، فيينا، ١٧ - ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٨٧، )منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع (E.87.I.18، الفصل اﻷول، الفرع ألف.
    La notion de la responsabilité partagée, si clairement soulignée à la Conférence internationale sur l'abus et le trafic illicite des drogues tenue en 1987, doit servir de principe de base de nos efforts. UN ومفهوم تقاسم المسؤولية، الذي تم التأكيد عليه بوضوح كبير في المؤتمر الدولــي المعني بإساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها المعقود في عام ١٩٨٧، لا بد من تطبيقه بصفته المبدأ اﻷساسي الكامن وراء جهودنا.
    Notant que la présentation de données dans le questionnaire destiné aux rapports annuels dépend de la capacité des États de collecter et de collationner l'information sur l'abus des drogues, UN وإذ تلاحظ أن تقديم بيانات استبيان التقارير السنوية يتوقف على قدرة الدول على جمع وتنسيق المعلومات عن تعاطي العقاقير،
    Le PNUCID a également apporté un appui technique à l'enquête nationale sur l'abus des drogues menée auprès d'un échantillon de ménages en 2000. UN كما قدم اليوندسيب الدعم التقني اللازم للدراسة الاستقصائية الوطنية الأسرية عن تعاطي العقاقير، التي أُجريت في عام 2000 على أساس عينة من الأسر.
    Une enquête effectuée en 1998 sur l'abus de substances chez les étudiants du Swaziland a révélé que 7,5 pour cent des étudiants de sexe masculin avaient consommé du cannabis le mois précédent, contre seulement 1,4 pour cent des étudiantes. UN وتوصل استقصاء أجري عام 1998 عن تعاطي الطلاب في سوازيلند لمواد الإدمان أن 7.5 في المائة من الطلاب الذكور تناولوا القنب في الشهر السابق للاستقصاء، وذلك مقابل 1.4 في المائة فقط من الطالبات.
    Le PNUCID donne des conseils et fournit une assistance et joue également le rôle de centre d'échange d'informations sur l'abus des drogues ainsi que sur les stratégies, approches, projets et pratiques efficaces en matière de réduction de la demande. UN ويقدم اليوندسيب المشورة والمساعدة ويعمل أيضا كمرفق لتبادل البيانات المتعلقة بتعاطي العقاقير والاستراتيجيات والنهوج والمشاريع وأفضل الممارسات المستجدة لخفض الطلب على العقاقير غير المشروعة.
    Les systèmes de surveillance et d’information épidémiologiques de plusieurs pays portant sur l’abus des drogues ont été harmonisés afin que leurs données soient comparables. UN وجرى تنسيق نظم الرصد الوبائي والمعلومات الوبائية المتعلقة بتعاطي المخدرات في عدة بلدان بغية انتاج بيانات قابلة للمقارنة.
    Aucun élément ne démontrait que la mesure de réglementation finale se fondait sur l'abus intentionnel : le critère énoncé dans l'Annexe II d) avait donc été respecté. UN ولم يكن هناك أي دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس لاتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي: وبذلك تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    Participation à des réunions : Trente-deuxième session de la Commission des stupéfiants, en préparation de la Conférence internationale sur l'abus et le trafic illicite des drogues, Vienne (1987). UN الاجتماعات التي حضرها: الدورة الثانية والثلاثون للجنة المخدرات للتحضير للمؤتمر الدولي المعني باساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع فيها، فيينا )١٩٨٧(.
    On ne dispose cependant pas d'informations documentées sur l'abus de drogues dans ces régions. UN على أنه ليس ثمة معلومات موثّقة بشأن تعاطي المخدرات في تلك المناطق.
    L'OMS a également mis au point un descriptif de projet sur l'abus de substances par les enfants des rues et examiné la situation en ce qui concerne l'abus de substances par les populations autochtones. UN وأعدت المنظمة أيضا في صيغتها النهائية وثيقة مشروع بشأن إساءة استعمال مواد الادمان بين أطفال الشوارع، كما استعرضت الوضع فيما يتعلق بإساءة استعمال تلك المواد بين السكان اﻷصليين.
    En adoptant une législation cohérente sur l'abus des drogues, et mettant en place une surveillance policière appropriée avec une coordination des activités transfrontières; UN :: تشريع متساوق عن إساءة استعمال المخدرات، والمستويات الصحيحة للشرطة بما في ذلك تنسيق أنشطة الشرطة عبر الحدود
    Il est recommandé que la République dominicaine envisage d'adopter une disposition générale sur l'abus de fonctions, en plus des dispositions spécifiques. UN ويوصَى بأن تنظر الجمهورية الدومينيكية في اعتماد حكم عام بشأن إساءة استخدام الوظائف بالإضافة إلى الأحكام المحددة.
    Envisager d'intégrer au Code pénal des dispositions sur l'abus de fonctions et le fait d'obtenir des avantages indus pour des tiers; UN :: ينبغي النظر في اعتماد حكم في قانون العقوبات بشأن إساءة استغلال الوظائف، وضمان تناول جميع المنافع التي تعود على الأطراف الثالثة.
    19. L'Organisation maritime internationale (OMI) a mis au point des principes directeurs généraux sur l'abus de l'alcool et des drogues et sur ses effets sur la santé et les aptitudes physiques ou mentales des marins à s'acquitter de fonctions à bord de navires. UN ٩١ - وأعدت المنظمة البحرية الدولية مبادىء توجيهية عامة فيما يتعلق بتعاطي المخدرات والمشروبات المسكرة وأثره على صحة البحارة ولياقتهم أو قدرتهم على القيام بوظائفهم على متن السفينة.
    Les autorités estiment que la loi sur l'abus de drogue est nécessaire pour nous permettre de préserver le pays de la drogue. UN وتعتبر سنغافورة القانون المتعلق بإساءة استخدام المخدرات تشريعاً ضرورياً لمساعدتنا على إبقاء بلدنا خالياً من المخدرات.
    À cet effet, le PNUCID fournira des avis spécialisés et une aide technique aux pays pour les aider à renforcer l’efficacité des mécanismes de collecte et d’analyse des données sur l’abus des drogues au niveau national, notamment par la formation d’experts nationaux. UN ولتحقيق هذه الغاية، سيوفر البرنامج مشورة خبراء ومساعدتهم للبلدان لتحسين فعالية البيانات المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات الوطنية وآليات جمع المعلومات والتحليل، بما في ذلك تدريب الخبراء الوطنيين.
    Le projet comportait en outre un stage de formation sur l'abus de drogues et la prévention du VIH/sida à l'intention des journalistes; UN واشتمل البرنامج أيضاً على دورة تدريبية للصحافيين في مجال تعاطي المخدرات والوقاية من الهيف/الإيدز؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus