Pour aider celle-ci dans ses délibérations, un rapport sur l'Afrique serait préparé dès 2004. | UN | ولمعاونة الجمعية العامة في مداولاتها، سيعد تقرير عن أفريقيا ابتداء من عام 2004. |
Le rapport ne fournit que des informations partielles sur l'Afrique. | UN | ولا يقدم التقرير سوى معلومات جزئية عن أفريقيا. |
En 1999, l'Université des Nations Unies a lancé un nouveau programme axé sur l'Afrique subsaharienne. | UN | وفي عام 1999، بدأت جامعة الأمم المتحدة برنامجا جديدا يركز على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
en matière de recherche : pleins feux sur l'Afrique | UN | التعاون في البحوث مع جامعة أوكسفورد: التركيز على أفريقيا |
Notre action en faveur de la Coalition pour le dialogue sur l'Afrique (CoDA), qui est hébergée dans le complexe de la CEA, s'est poursuivie en 2010. | UN | ولا تزال اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تضطلع بدور الأمانة التقنية للائتلاف المعني بالحوار بشأن أفريقيا. |
Le Secrétaire général adjoint, Conseiller spécial sur l'Afrique, a été chargé de présider l'Équipe spéciale. | UN | وتم كذلك تعيين وكيل الأمين العام والمستشار الخاص المعني بأفريقيا لرئاسة فرقة العمل المعنية. |
Son rapport sur l'Afrique nous offre une démarche novatrice, proposant tout un ensemble de mesures pour faire face aux conflits sur le continent africain. | UN | وتقريره عن أفريقيا ينطوي على نهج ابتكاري ويقترح مجموعة مختلفة من التدابير للتصدي للصراعات في القارة الأفريقية. |
Ils ont estimé que le Rapport économique de 1999 sur l’Afrique constituait une réalisation importante de la nouvelle CEA. | UN | ولاحظوا أن " التقرير الاقتصادي عن أفريقيا لعام ١٩٩٩ " ساهم كثيرا في إنعاش اللجنة. |
Ce principe a guidé les travaux des deux réunions ministérielles qu'a tenues le Conseil de sécurité sur l'Afrique dans les années 90. | UN | وكان هذا مبدأ أساسي دفع مجلس الأمن إلى عقد اجتماعين وزاريين عن أفريقيا في التسعينات. |
Le Rapport économique sur l'Afrique 2005, qui a pour thème Relever les défis de l'emploi et de la pauvreté en Afrique, est axé sur les interdépendances fondamentales entre emploi et pauvreté. | UN | وكانت نقطة تركيز التقرير الاقتصادي عن أفريقيا لعام 2005 هي في الجزء الخاص بمعالجة تحديات العمالة والفقر في أفريقيا. |
Il coïncide avec divers rapports d'avancement sur les objectifs du Millénaire pour le développement axés plus particulièrement sur l'Afrique. | UN | ويترافق هذا التقرير مع تقارير مرحلية مختلفة ترصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على أفريقيا بوجه خاص. |
Il faut mettre spécialement l'accent sur l'Afrique, par des interventions systématiques contre le travail des enfants dans les programmes et les budgets. | UN | ومطلوب التشديد بوجه خاص على أفريقيا لتعميم مراعاة الأنشطة المتعلقة بعمالة الأطفال في البرامج والميزانيات. |
Il axe son action sur l'Afrique et les pays d'Asie les plus pauvres, avec un engagement particulier envers les pays sortant d'un conflit ou d'une crise. | UN | ويركز الصندوق على أفريقيا وأفقر بلدان آسيا، مع التزام خاص إزاء البلدان الخارجة من نزاعات أو أزمات. |
Des initiatives telles que la Coalition pour le dialogue sur l'Afrique ont aussi constitué de nouveaux cadres pour le plaidoyer et la recherche de consensus. | UN | كما أتاحت المبادرات من قبيل التحالف من أجل الحوار بشأن أفريقيا منابر جديدة للدعوة وتحقيق توافق الآراء. |
Il a adopté des conclusions concertées sur l'Afrique et les PMA. | UN | وأقر استنتاجات متفق عليها بشأن أفريقيا وأقل البلدان نمواً. |
Conseil du commerce et du développement, cinquante-cinquième session ordinaire: conclusions concertées sur l'Afrique, les PMA et la coopération technique | UN | مجلس التجارة والتنمية، الدورة العادية الخامسة والخمسون: الاستنتاجات المتفق عليها بشأن أفريقيا وأقل البلدان نمواً والتعاون التقني. |
Rapport d'activités du Groupe de travail sur l'Afrique | UN | تقرير عن أنشطة فريق العمل المعني بأفريقيا |
Équipe spéciale sur l'Afrique : débat d'experts | UN | فرقة العمل المعنية بأفريقيا: حلقة مناقشة |
Fournit un appui en matière de secrétariat au Groupe de travail spécial d'experts sur l'Afrique australe. | UN | يوفر الدعم في مجال السكرتارية لفريق الخبراء العامل المخصص المعني بالجنوب الافريقي. |
Dans l'ensemble, il met en place progressivement, grâce à ces activités, une source de données sur l'Afrique faisant autorité. | UN | وبشكل عام يقوم المركز ببنـــاء مصدر موثوق للبيانات المتعلقة بأفريقيا من خلال هذه الأنشطة. ولضمان أن يظل المركز |
L'Afrique s'est beaucoup investie dans l'élaboration et les négociations de la Convention sur la lutte contre la désertification et la sécheresse, comme en témoigne l'important annexe sur l'Afrique qui y est attachée. | UN | وشاركت أفريقيا بنشاط في التحضيرات والمفاوضات المتعلقة بمكافحة التصحر والجفاف، كما يبين ذلك ملحق الاتفاقية الهام المتعلق بأفريقيا. |
L'évolution constructive qui a eu lieu dans le domaine politique en Afrique du Sud a eu une influence positive sur le Comité spécial sur l'Afrique australe de l'Organisation de l'unité africaine (OUA). | UN | إن التطورات البناءة على الساحة السياسية في جنوب افريقيا كان لها أثرها اﻹيجابي على اجتمــاع اللجنة المخصصة المعنية بالجنوب الافريقي التابعة لمنظمـــة الوحـــدة الافريقيــة. |
1982 à ce jour Membre du Groupe spécial d'experts sur l'Afrique australe de la Commission des droits de l'homme de l'ONU | UN | عضو في فريق الخبراء العامل المخصص للجنوب الافريقي التابع للجنة حقوق اﻹنسان منذ عام ١٩٨٢ وحتى اليوم |
Le Conseil se félicite de pouvoir participer au débat sur l'Afrique dont le développement durable demeure une haute priorité pour ses membres. | UN | ويرحب المجلس بهذه الفرصة للإسهام في المناقشات الدائرة حول أفريقيا التي تشكل تنميتها المستدامة أولوية عالية لأعضائه. |
Débat d'une demi-journée sur l'Afrique | UN | المناقشة لمدة نصف يوم بشأن المنطقة الأفريقية |
L'Université Cornell a également publié récemment des travaux de recherche sur l'Afrique. | UN | وقد نشرت جامعة كورنيل أيضا مؤخرا بحوثا عن افريقيا. |
La prochaine session du Comité préparatoire du Sommet mondial devrait adopter des dispositions spécifiques sur l'Afrique, aux fins de la mobilisation des ressources. | UN | والدورة القادمة للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ينبغي لها أن تعتمد أحكاما محددة بشأن افريقيا بهدف تعبئة الموارد. |
Les vents du changement qui ont soufflé sur l'Afrique dans les années 50 étaient alimentés par un panafricanisme vigoureux. | UN | إن رياح التغيير التي هبت على افريقيا في الخمسينات قد غذاها الشعور القوي بالانتماء العام إلى افريقيا. |