Elle a mis l'accent sur certains des principes découlant de la Conférence sur l'eau et l'environnement et sur Action 21. | UN | وأكدت على بعض المبادئ المنبثقة عن المؤتمر المعني بالمياه والبيئة وعلى جدول أعمال القرن ٢١. |
Elle a mis l'accent sur certains des principes découlant de la Conférence sur l'eau et l'environnement et sur Action 21. | UN | وأكدت على بعض المبادئ المنبثقة عن المؤتمر المعني بالمياه والبيئة وعلى جدول أعمال القرن ٢١. |
Futur programme de travail sur l'eau du SBSTA | UN | برنامج عمل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المقبل بشأن المياه |
Ils ont également produit un film promotionnel sur le droit à l'eau en Haïti, qui serait présenté à une conférence des Nations Unies sur l'eau en 2009. | UN | وأنتجت كذلك فيلما ترويجيا عن الحق في المياه في هايتي، سيُعرض أثناء مؤتمر تعقده الأمم المتحدة بشأن المياه عام 2009. |
On avait une barge sur l'eau avec un petit sac pour rattraper les doublures, et on partira de là pour faire les scènes sous l'eau. | Open Subtitles | كان لدينا فعلا بارجة على الماء مع حقيبة مصغرة قليلاً لتصوير المشاهد الخطيرة ومن ثم نحن الآن سنقوم بعد ذلك |
Le thème de ce concours, qui est centré sur l'eau, est le suivant : < < L'avenir que nous voulons - goutte à goutte > > . | UN | ويركز موضوع المسابقة وعنوانه ' ' المستقبل الذي ننشده: قطرة وراء قطرة`` على المياه. |
Conférence internationale sur l'eau et | UN | مجموعة مختارة من الصكوك الدولية المتعلقة بالمياه |
Protocole sur l'eau et la santé de la Commission économique pour l'Europe | UN | بروتوكول لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا المتعلق بالمياه والصحة |
Une émission télévisée de 30 minutes sur l'eau et l'assainissement a aussi été produite et diffusée à l'occasion de la Journée mondiale de l'eau. | UN | برنامج تلفزيوني عن المياه والمرافق الصحية طوله 30 دقيقة تم إنتاجه وإذاعته بمناسبة اليوم العالمي للمياه. |
Les institutions devraient également procéder à des évaluations mondiales et régionales régulières sur l'eau. | UN | وينبغي أن تقوم المؤسسات أيضا بإجراء تقييمات منتظمة للمياه على الصعيدين العالمي واﻹقليمي. |
:: Conseil consultatif du Secrétaire général sur l'eau et les installations sanitaires | UN | :: المجلس الاستشاري المعني بالمياه والمرافق الصحية |
Fonds général d'affectation spéciale pour le Conseil des ministres africains sur l'eau | UN | الصندوق الاستئماني العام للمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه |
Participation à la réunion du Conseil consultatif du Secrétaire général sur l'eau et l'assainissement organisée à New York | UN | لحضور الاجتماع السادس عشر للمجلس الاستشاري المعني بالمياه والصرف الصحي، المعقود في نيويورك |
Débats liminaires sur l'eau et l'assainissement | UN | حلقة نقاش تمهيدية بشأن المياه والمرافق الصحية |
ONU-Habitat et le PNUE participent aussi et coordonnent les activités du groupe spécial 7 du Projet du Millénaire sur l'eau et l'assainissement. | UN | كما تشترك الوكالتان وتنسق العمل في نهج فريق المهام رقم 7 لمشروع الألفية بشأن المياه والتصحاح. |
∙ Mémorandum d’accord sur l’eau et l’assainissement : Banque mondiale et UNICEF | UN | ● مذكرة تفاهم بشأن المياه واﻹصحاح البيئي: البنك الدولي واليونيسيف |
Comme Pierre marchant sur l'eau ou Vil Coyote au-dessus du vide, si tu baisses les yeux car tu doutes, tu tomberas. | Open Subtitles | كأن يسير بيتر على الماء أو أن يهرب ذئب البراري تجاه الهاوية إذا نظرت بشك للأسفل فستسقط |
Comme le Christ, notre Sauveur, marcha sur l'eau, si vous pouvez traversez ce feu, sans aucune blessure, alors je vous suivrais dans les flammes. | Open Subtitles | كما مشى سيدنا المسيح على الماء ان استطعت المشي خلال النيران بدون أن تلمسك اذن سأتبعكِ الى السنة اللهب |
On a également parlé de l'effet du changement de climat sur l'eau de pluie ou l'eau douce. | UN | ونوقش كذلك تأثير تغير المناخ على مياه الأمطار أو على المياه العذبة. |
Meilleure information sur l'eau, l'énergie et l'environnement. | UN | وزيادة نشر البيانات والمعلومات المتعلقة بالمياه والطاقة والبيئة؛ |
Rapport de la Réunion des parties au Protocole sur l'eau et la santé sur sa deuxième session | UN | تقرير اجتماع الأطراف في البروتوكول المتعلق بالمياه والصحة عن دورته الثانية |
Rapport du Secrétaire général sur l'eau douce, y compris l'approvisionnement en eau salubre et non polluée et l'assainissement | UN | تقرير اﻷمين العام عن المياه العذبة، بما في ذلك امدادات المياه النقية والمأمونة، والصرف الصحي |
Le Prix international Prince Sultan bin Abdulaziz sur l'eau a proposé son assistance pour développer et héberger un tel portail. | UN | وعرضت الأمانة العامة لجائزة الأمير سلطان بن عبد العزيز العالمية للمياه المساعدة في استحداث مثل هذه البوابة واستضافتها. |
Le Conseil des ministres africains sur l'eau reçoit, sur demande, une assistance et des conseils techniques de l'antenne régionale d'ONU-Eau en Afrique. | UN | وبناء على طلبه، يتلقى المجلس الدعم التقني والمشورة من الذراع الإقليمي للجنة الأمم المتحدة المعنية بالمياه في أفريقيا. |
Protocole sur l'eau et la santé à la Convention de 1992 sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux. | UN | البروتوكول المتعلق بالماء والصحة الملحق باتفاقية عام 1992 لحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية. |
Rapport de l'atelier technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation | UN | تقرير عن حلقة العمل التقنية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيّف |
Tu sais, les gens qui laissent leur bateau sur l'eau, ils n'en profitent que le week-end. | Open Subtitles | أنت تعلم , الناس الذي يضعون قواربهم في المياه يستخدمونها فقط في العطل |
Parce que c'est devenu nécessaire. On peut pas rester sur l'eau. | Open Subtitles | لأنّه ضروري الآن، فلا يمكننا البقاء في الماء للأبد. |
Le Bureau sous-régional étudie actuellement la question des ressources en eau de leur augmentation ainsi que la législation sur l'eau. | UN | ويعكف المكتب على دراسة مسألة الموارد المائية وزيادتها والتشريعات في مجال المياه. |
Le signal d'Escobar a rebondi sur l'eau. | Open Subtitles | هذا ما حدث مع إشارة إسكوبار ارتدت عن الماء |