"sur l'exportation" - Traduction Français en Arabe

    • على تصدير
        
    • لتصدير
        
    • بشأن تصدير
        
    • على التصدير
        
    • عن تصدير
        
    • بشأن التصدير
        
    • المتعلق بتصدير
        
    • على الصادرات
        
    • نحو التصدير
        
    • إلى تصدير
        
    • إلى التصدير
        
    • المعني بتصدير
        
    • وقف تصدير
        
    Nous sommes encouragés par la proposition faite par les États-Unis en ce qui concerne les moratoires sur l'exportation de mines. UN لقد شجعنا اقتراح الولايات المتحدة بشأن فرض وقف على تصدير اﻷلغام.
    i) Appliquer les critères d'un code de conduite pertinent sur l'exportation d'armes; UN تطبيق معيار مدونة السلوك الإقليمية ذات الصلة على تصدير الأسلحة؛
    En 1994, Israël a unilatéralement déclaré un moratoire sur l'exportation de tous les types de mines antipersonnel. UN فأعلنت من طرف واحد في عام 1994 وقفا طوعيا لتصدير جميع أنواع الألغام المضادة للأفراد.
    En 1995, le Bélarus a signé un moratoire sur l'exportation des mines terrestres antipersonnel. UN وفي عام 1995، وقعت بيلاروس على وقف اختياري لتصدير الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    À cet égard, la Slovénie appuie fermement les moratoires existants sur l'exportation des mines terrestres antipersonnel. UN وفي هذا الصدد، تؤيد سلوفينيا بشدة الوقف الاختياري القائم بشأن تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    L'Australie a également imposé des sanctions sur l'exportation d'un certain nombre de produits australiens en Syrie. UN وكذلك فرضت أستراليا حظرا على تصدير عدد من البضائع الأسترالية إلى سورية.
    Depuis 1997, le Gouvernement coréen a imposé sans jamais y manquer une prorogation illimitée de son moratoire sur l'exportation des mines antipersonnel. UN ومنذ عام 1997، تنفذ الحكومة الكورية بأمانة تمديداً غير محدود للوقف الاختياري الذي تفرضه على تصدير الألغام المضادة للأفراد.
    Un moratoire a été imposé sur l'exportation, la vente et le transfert des mines antipersonnel. UN وفُرِض وقف اختياري على تصدير جميع الألغام المضادة للأفراد وبيعها ونقلها.
    PROLONGATION DU MORATOIRE sur l'exportation DE MINES UN الاختيـاري المفـروض على تصدير الألغام الأرضية المضادة للأفراد
    Kiev Portant prolongation du moratoire sur l'exportation, UN بشأن تمديد الوقف الاختياري المفروض على تصدير الألغام الأرضية المضادة
    Elle observe fidèlement depuis 1997 un moratoire sur l'exportation de ces engins. UN وهي تطبق بحرص وقفاً اختيارياً لتصدير هذه النبائط منذ عام 1997.
    Moratoire sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel UN الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    Nous pensons aussi que la possibilité d'un moratoire sur l'exportation des mines terrestres devrait être examinée de près. UN ونحن نعتقد أيضا أنه يجب أن تدرس بعناية إمكانية إجراء وقف مؤقت لتصدير اﻷلغام البرية.
    L'année dernière, le Gouvernement des Etats-Unis a lancé un moratoire unilatéral sur l'exportation des mines terrestres antipersonnel. UN في العام الماضي بدأت حكومة الولايات المتحدة وقفا اختياريا مؤقتا من جانب واحد لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Moratoire sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel UN الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    Nous sommes également disposés à appuyer le moratoire proposé sur l'exportation des mines antipersonnel. UN ونؤيد أيضا الوقف المؤقت المقترح بشأن تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    En ce qui concerne les échanges commerciaux, les PMA ont pratiqué des politiques de croissance axées sur l'exportation au cours des 20 dernières années. UN 19 - وفيما يتعلق بالتجارة، تنتهج أقل البلدان الأفريقية نموا منذ العقدين الماضيين سياسات نمو تقوم على التصدير.
    Comme un grand nombre d'autres Etats, nous avons décrété un moratoire national de vaste portée sur l'exportation des mines terrestres antipersonnel. UN وكغيرنا من الدول عمدنا إلى استحداث توقف اختياري وطني واسع عن تصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Les dispositions de l'article 3 sur l'exportation et l'importation et celles de l'article 6 sur l'identification et l'élimination écologiquement rationnelle des stocks et des déchets entreraient alors en jeu. UN كما أن من شأن إدراج خماسي كلور البنزين في المرفق ألف أن يكفل انطباق أحكام المادة 3 بشأن التصدير والاستيراد والمادة 6 بشأن تحديد المخزونات والنفايات والتخلص السليم منها.
    Les sanctions en cas de violations de l'embargo sur les armes sont prévues dans une loi sur l'exportation et le transport en transit de matériel de défense. UN وترد الجزاءات المفروضة في حالة انتهاك حظر توريد الأسلحة في القانون المتعلق بتصدير وعبور مواد الدفاع.
    Ce projet de loi vise à lever les restrictions unilatérales sur l'exportation de produits alimentaires et de médicaments à destination d'un certain nombre de pays, dont Cuba. UN ويرمي المقترح إلى رفع القيود الأحادية المفروضة على الصادرات من الأغذية والأدوية إلى عدد من البلدان، ومنها كوبا.
    Ils sont toutefois de plus en plus axés sur l'exportation. UN بيد أنها تشترك في اتجاه مزيد نحو التصدير.
    La neutralisation des armes nucléaires et chimiques dans les pays industrialisés ne doit pas déboucher sur l’exportation de déchets chimiques et nucléaires toxiques vers les pays en développement. UN وينبغي ألا يؤدي وقف إنتاج اﻷسلحة النووية والكيميائية في البلدان الصناعية إلى تصدير النفايات الكيميائية والنووية السامة إلى البلدان النامية.
    Comme ces entreprises sont plus axées sur l'exportation que les grandes sociétés transnationales, elles peuvent exercer un effet positif sur la balance des paiements du pays d'accueil. UN ونظرا ﻷن هذه الشركات تكون أكثر توجها إلى التصدير من الشركات عبر الوطنية الكبيرة الحجم، فإنها قد تحدث تأثيرا ايجابيا على ميزان مدفوعات البلد المضيف.
    122. Le Conseil des représentants du GATT a décidé de proroger le mandat du Groupe de travail sur l'exportation de produits interdits sur le marché intérieur et d'autres substances dangereuses afin d'examiner, entre autres, les dispositions d'Action 21 dans ce domaine. UN ١٢٢ - وقرر مجلس ممثلي مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة تمديد ولاية الفريق العامل المعني بتصدير البضائع المحظورة محليا وغيرها من المواد الخطرة بغية النظر في أمور منها اﻷحكام ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١.
    , plusieurs délégations ont annoncé que leur pays prendrait des initiatives dans le cadre du moratoire international sur l'exportation de mines terrestres antipersonnel. UN فأعلنت كمبوديا أنها ستسن تشريعا يفرض حظرا على اﻷلغام البرية وستطلب الى البلدان المنتجة وقف تصدير تلك اﻷلغام الى كمبوديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus