Ils ont conduit en direction du point de coordonnées géographiques ND5390024700 sur la carte Ghasr-e-Shirin. | UN | وسارت هذه المركبات في اتجاه الاحداثيين الجغرافيين ND5390024700 على خريطة غسر شيرين. |
Les communautés qui bénéficieront de subventions seront celles prévues sur la carte nationale des zones prioritaires. | UN | والبلدات التي ستستفيد من الإعانة هي البلدات المبينة على خريطة المناطق ذات الأولوية الوطنية. |
Dans le monde actuel, la mondialisation nous place tous sur la carte de la réalité internationale. | UN | وفي العالم اليوم، وضعتنا العولمة جميعا على خريطة الواقع الدولي. |
Et vous voulez vous tirer de cette saleté de comté, et cette victoire met votre CV sur la carte, d'une côte à l'autre. | Open Subtitles | وأنتِ تريدي الخروج من هراء المقاطعة هذا وهذا الفوز سوف يضع سيرتك الذاتية على الخريطة من الساحل للساحل |
Le fait que les Philippines insistent pour être marquées sur la carte mondiale, ne fût-ce que par un point, symbolisa pour de nombreuses nations en développement bientôt indépendantes le défi auquel l'ONU faisait face. | UN | إصرار الفلبين على أن تأخذ مكانها على خريطة العالم، وإن كان مجرد نقطة، كان بالنسبة للدول العديدة التي ستستقل قريباً وتصبح دولاً نامية رمزاً للتحدي الذي يواجه الأمم المتحدة. |
Mon pays, la République du Bénin, pourrait n'être vu que comme un point sur la carte du monde, et peut-être juste comme un trait sur la carte de l'Afrique. | UN | وبلدي، جمهورية بنن، يمكن أن تعتبر مجرد نقطة على خريطة العالم، وربما مجرد نقطة أيضا على خريطة أفريقيا. |
En devenant membre de ces structures d'intégration, la Hongrie ne se déplacera évidemment pas sur la carte, elle ne sera pas transportée vers une autre étoile. | UN | وبديهي أن هنغاريا بعضويتها في هذه الهياكل لن يتغير مركزها على خريطة العالم. |
Bouénneu est bel et bien en zone gouvernementale, comme vous pouvez l'observer sur la carte de la région. | UN | فبوينو تقع فعلا في منطقة حكومية، كما تشاهدون على خريطة المنطقة. |
De fait, notre région est l'un des foyers de tension les plus brûlants sur la carte politique du monde, et est accablée par une pléthore de menaces et de défis en matière de sécurité. | UN | فمنطقتنا في الحقيقة من بين أكثر البؤر الساخنة الحسّاسة على خريطة العالم السياسية، وتعج فيها المخاطر والتحديات الأمنية. |
Il y a 227 caméras de ce modèle sur la carte de Shodan. | Open Subtitles | هناك227 وحدة من هذه الكاميرا على خريطة شودان |
Mais d'abord, alors faire un tour sur la carte des lignes de temps et découvrir ce qui se passe dans les univers parallèles. | Open Subtitles | و لكن أولاً سنأخذ دورة على خريطة خطوط الأحداث لنرى ما الذي يجري في العوالم الموازية لعالمنا |
L'un deux vient juste de surgir sur la carte FAA. | Open Subtitles | واحده منهم قد أقلعت من على خريطة إدارة الطيران الإتحاديه |
Je les positionne sur la carte pour voir où elles ont été prises. | Open Subtitles | لديهم جهاز تحديد المواقع أنا أضع الصور على خريطة لأظهر مكان إلتقاطهم |
Chacune des dates d'enlèvement sur ces faxes correspond à une des coordonnées GPS sur la carte d'O'Ryan. | Open Subtitles | كلّ من تواريخ الاختطاف ال45 على هذه الفاكسات يماثل إلى أحد إحداثيّات نظام تحديد المواقع على خريطة أوريان |
sur la carte de monde du Père Noël, il y a un grand "X" sur l'Argentine. | Open Subtitles | على خريطة العالم عند سانتا تم شطب الأرجنتين |
15. Le 19 janvier 1993, à 11 h 40, des tirs d'armes anti-aériennes iraquiennes ont été entendus pendant 25 minutes au point de coordonnées 840-190 sur la carte de Halaleh, au nord de la borne frontière No 53/8. | UN | ٥١ - في الساعة ٠٤/١١ من يوم ٩١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ بدأت أسلحة عراقية مضادة للطائرات في إطلاق النار لمدة ٥٢ دقيقة عند اﻹحداثيات ٠٤٨-٠٩١ على خريطة هلالة شمالي عامود الحدود ٥٣/٨. |
13. Le même jour, à 13 heures, quatre véhicules iraquiens ont été vus se déplaçant vers la municipalité d'Aligharbi, au point de coordonnées géographiques 811-082 sur la carte de Chay Gharreh Tappeh, au sud de la borne frontière 24/9. | UN | ١٣ - وفي ٧ آب/أغسطس ١٩٩٣، الساعة ٠٠/١٣، شوهدت ٤ مركبات عراقية تتحرك تجاه مدينة علي غرابي عند الاحداثيين الجغرافيين ٨١١-٨٢٠ على خريطة تشاي غاريه تابه، الى الجنوب من عمود الحدود ٢٤/٩. |
C'est quelque chose, après tout, de prendre un endroit vide sur la carte et d'y bâtir une cité resplendissante. | Open Subtitles | شيء ذو شأن مع ذلك أن تأخذي مكاناً فارغاً على الخريطة وتبنين فيه مدينة مشرقة |
Le déploiement de la Force est indiqué sur la carte jointe au présent rapport. | UN | ويرد بيان انتشار قوة اﻷمم المتحدة في الخريطة المرفقة بهذا التقرير. |
Vous rendez en cash, où vous créditez sur la carte ? | Open Subtitles | هل سأستعيد أموالي كاش أم سأسترجعها على البطاقة الإئتمانية؟ |
Les informations figurant sur la carte nationale d'identité servent à des fins d'identification et peuvent être utilisées par les services de police et les autorités judiciaires. | UN | وتستخدم المعلومات المتضمنة في بطاقة الهوية الوطنية لأهداف التعريف وفي إجراءات الشرطة والقضاء. |
Elle enregistrait aussi sur la carte SD qu'elle a avalée. | Open Subtitles | كانت أيضاً تسجّل على بطاقة الذاكرة التي ابتلعتها |
Je ne vois rien sur la carte à propos d'une base militaire par ici. | Open Subtitles | لم أر شيئا على الخارطة بشأن قاعدة عسكرية في هذه الأرجاء. |
Ils ont posé deux mines terrestres sur la route de graviers de Talkhab, au point de coordonnées 71-29 NC sur la carte de Halaleh. | UN | وقاموا بزرع لغميين ميدانيين على طريق طلقاب غير الممهد عند الاحداثيات الجغرافية ٧١ - ٢٩ NC على خارطة هلاله. |
La mention de l'appartenance religieuse sur la carte d'identité est-elle obligatoire? | UN | :: هل يُشترط ذكر الديانة في بطاقات الهوية؟ |
Certains de nos pays risquent même de ne plus figurer sur la carte du monde dans quelques années. | UN | وإننا متأكدون من أن بلداننا تتعرض لخطر الاختفاء من خريطة العالم في غضون سنوات معدودة. |
L'origine ethnique n'est pas mentionnée sur la carte d'identité. | UN | ولا يشار إلى الأصل الإثني في البطاقة الشخصية. |
Celui qui croyait que la tache bleue sur la carte était la terre ? | Open Subtitles | باستر؟ الشخص الذى اعتقد ان الازرق على الخريطه هو الارض ؟ |
Un cercle sur la carte. | Open Subtitles | هناك دائرة على الخريطةِ |
En compensation, des villages d'autres régions devaient être rendus aux Chypriotes grecs, ce qui leur donnait un nombre légèrement plus élevé de retours de population mais un peu moins de territoire et de côte que sur la carte précédente. | UN | وللتعويض عن ذلك، كان يتعين إعادة قرى إضافية من مناطق أخرى إلى القبارصة اليونانيين، بما يعطيهم قدرا من المردودات أكثر بقليل، وقدرا من الأراضي وجزءا من الخط الساحلي أقل بقليل من الخريطة السابقة. |
101 relais. Si je peux attirer votre attention sur la carte. | Open Subtitles | هذا إتصال خدمة واذا انتبهتم إلى الخريطة. |