"sur le budget-programme de" - Traduction Français en Arabe

    • في الميزانية البرنامجية
        
    • بالنسبة للميزانية البرنامجية
        
    • بشأن الميزانية البرنامجية
        
    • عن الميزانية البرنامجية
        
    • على الميزانية البرنامجية
        
    • بالنسبة لميزانية
        
    • في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • في إطار الميزانية البرنامجية لفترة
        
    • الاتفاقية الدولية لمنع استنساخ
        
    Tableau récapitulatif des incidences sur le budget-programme de l'exercice UN ملخص باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين
    Incidences sur le budget-programme de l'installation d'un système d'avertissement adéquat UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على تركيب نظام ملائم للاشارات
    Avant de prendre une décision ou de faire une recommandation dont l'application pourrait avoir des incidences sur le budget-programme de l'Organisation des Nations Unies, la Conférence reçoit et examine un rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur ces incidences. UN يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قراراً أو أن يقدم توصية قد تترتب على تنفيذهما آثار بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريراً من الأمين العام للأونكتاد عن هذه الآثار، وينظر فيه.
    Par conséquent, l'adoption du projet de résolution en question n'aurait aucune incidence sur le budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. UN ولهذا فإن اعتماد مشروع القرار لن تكون له أي آثار بالنسبة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    19. La délégation du Royaume-Uni propose de reporter la décision sur le budget-programme de l'exercice biennal 1990-1991 à une date ultérieure. UN ١٩ - وقالت إن وفدها يقترح إرجاء اتخاذ قرار بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١.
    Premier à seizième rapports sur le budget-programme de l'exercice biennal 19981999 UN التقارير من الأول إلى السادس عشر عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 1998-1999
    78. Plusieurs représentants ont indiqué que leur gouvernement s'inquiétait des incidences sur le budget-programme de la création d'un tel groupe d'experts. UN ٨٧ ـ وأشار عدة ممثلين الى انشغال حكوماتهم ازاء اﻵثار المترتبة على الميزانية البرنامجية لدعوة فريق خبراء للاجتماع.
    Incidences sur le budget-programme de l'installation d'un UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على تركيب نظام ملائم للاشارات
    de la Commission sur le budget-programme de l'ONU et son prochain projet de budget-programme UN موجز للآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية والميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة
    Déclaration orale concernant les incidences sur le budget-programme de la décision prise par le Comité des droits de l'enfant de se réunir en deux chambres UN بيان شفوي بما يترتب على المقرر الذي اعتمدته لجنة حقوق الطفل بشأن العمل في فريقين من آثار في الميزانية البرنامجية
    Incidences sur le budget-programme de la décision du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مقرر لجنة القضاء على التمييز العنصري
    Exposé oral concernant les incidences sur le budget-programme de l'application de l'article 26 du Règlement intérieur du Comité contre la torture UN بيان شفوي بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وفقاً للمادة 26 من النظام الداخلي للجنة مناهضة التعذيب
    Les incidences financières de la recommandation visée plus haut sur le budget-programme de l'ONU pour 2009 ont été estimées à 183 800 dollars. UN 5 - وقد قدرت الآثار المالية للتوصية المذكورة أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لسنة 2009 بمبلغ 800 183 دولار.
    En conséquence, les incidences financières des recommandations visées plus haut sur le budget-programme de l'ONU pour l'année 2009 ont été estimées à 514 300 dollars. UN وعلى ذلك فقد قدرت الآثار المالية للتوصية المذكورة أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لسنة 2009 بمبلغ 300 514 دولار.
    Avant d'adopter une décision ou une recommandation dont l'application pourrait avoir des incidences sur le budget-programme de l'Organisation des Nations Unies, la Conférence reçoit et examine un rapport du secrétariat concernant ces incidences. UN يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قراراً أو يقدم توصية قد تترتب على تنفيذه أو تنفيذها آثار بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريراً من الأمانة عن هذه الآثار وينظر فيه.
    C'est la Commission qui, la première, a parlé de mesures d'économie pour pouvoir adopter par consensus la résolution sur le budget-programme de l'exercice en cours. UN لقد تكلمت اللجنة نفسها، في البداية، عن تدابير اقتصادية كوسائل للتوصل إلى قرار بتوافق اﻵراء بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين الحاليتين.
    50/230. Rapport d'activité sur le budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997 UN ٥٠/٢٣٠ - تقرير مرحلي بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧
    Premier rapport d'activité sur le budget-programme de l'exercice biennal 2000-2001 UN تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001
    Rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur le budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015 UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015
    Si le projet de résolution est adopté il n'aura aucune incidence financière additionnelle sur le budget-programme de l'exercice 2012-2013. UN 27 - وإذا تم اعتماد مشروع القرار، فلن تترتب على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 أي آثار إضافية.
    Incidences sur le budget-programme de la proposition concernant les honoraires des membres du Tribunal administratif des Nations Unies UN آثار المقترح المتعلق بأتعاب أعضاء المحكمة الإدارية للأمم المتحدة على الميزانية البرنامجية
    Le Secrétaire général a estimé les incidences financières de la recommandation sur le budget-programme de l'ONU pour 2009 à 183 800 dollars. UN وحسب الأمين العام، تبلغ الآثار المالية المترتبة على التوصية المذكورة أعلاه بالنسبة لميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لسنة 2009 ما مقداره 800 183 دولار.
    En conséquence, l'adoption du projet de résolution A/C.1/65/L.20 ne devrait entraîner aucune incidence financière sur le budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011, ou sur le projet de budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013. UN وبناء عليه، فإن اعتماد مشروع القرار A/C.1/65/L.20 لن يترتب عليه أي آثار مالية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، ولا في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    L'adoption du projet de résolution n'aura donc pas d'incidence financière sur le budget-programme de 2006-2007. UN وعليه فإن مشروع القرار لن يؤدي إلى زيادة في الآثار المالية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Incidences sur le budget-programme de la décision adoptée UN الاتفاقية الدولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus