"sur le champ" - Traduction Français en Arabe

    • في ساحة
        
    • بشأن نطاق
        
    • في الحال
        
    • على الفور
        
    • على أرض
        
    • فوراً ضمن
        
    • إلى ساحة
        
    • في أرض
        
    • على ساحة
        
    • في سوح
        
    • أرض المعركة
        
    • في ميدان المعركة
        
    • ليكون قريب
        
    • للميدان
        
    • في ساحات القتال
        
    Nous devons vaincre les terroristes non seulement sur le champ de bataille, mais aussi sur le terrain des idées. UN يجب علينا أن نهزم الإرهابيين في ساحة المعركة، ويجب علينا أن نهزمهم في معركة الأفكار.
    Non, mais se rencontrer sur le champ de bataille est plus sage que d'assiéger le château. Open Subtitles ربما لا، ولكن المواجهة في ساحة المعركة حكمة أكبر بكثير من حصار القلعة.
    Il faut cependant déplorer qu'elle continue de penser qu'il est peut-être prématuré de se prononcer définitivement sur le champ d'application du sujet. UN ولكن ينبغي مع ذلك الاعراب عن اﻷسف ﻷنها استمرت تفكر بأنه من السابق ﻷوانه البت نهائيا بشأن نطاق تطبيق الموضوع.
    Ensemble, ces mesures représentent un accord international sur le champ d'application, les éléments et les modalités d'une réglementation des armes classiques. UN وهذه التدابير، إذا أُخذت جملة، تمثِّل اتفاقا دوليا بشأن نطاق وعناصر وطرائق تنظيم الأسلحة التقليدية.
    Votre massacreur si vous ne me défigez pas sur le champ. Open Subtitles إنني شخص سيُقطِّعكِ إن لم تُزيلي تجميدي في الحال
    Nous remercions tous ceux qui ont réagi sur le champ à l'urgence humanitaire. UN ونعرب عن تقديرنا لكل من استجابوا على الفور لحالة الطوارئ الإنسانية هذه.
    Un roi Anglais a dit, sur le champ de bataille : Open Subtitles لنعدهم مكانهم ملك انجليزي في ساحة المعركة قال مرة
    La pratique amérindienne du beau coup... supposait de toucher l'ennemi sur le champ de bataille. Open Subtitles التدريب الأمريكي الأصلي لتعداد الخطوات المفاجئة يتضمن ملامسة العدو في ساحة المعركة
    C'est ainsi qu'il concrétise le principe selon lequel les lois de la guerre doivent s'appliquer indépendamment des victoires remportées sur le champ de bataille. UN فهي، على سبيل المثال، تحيي المبدأ القائل بضرورة تطبيق قوانين الحرب بغض النظر عن النجاح المحرز في ساحة القتال.
    Cependant, il n'est pas prouvé que la présence des combattants étrangers sur le champ de bataille a globalement joué un rôle déterminant. UN إلا أنه لا يوجد أي دليل يثبت أن التأثير الإجمالي للمقاتلين الأجانب في ساحة المعركة كان حاسما.
    De nombreux mineurs pourraient avoir péri sur le champ de bataille et des enfants pourraient se trouver encore dans les rangs de l'UFR. UN وربما سقط هناك أيضا عدد كبير من القاصرين من بين الضحايا في ساحة المعركة، ولربما ظل أطفال في صفوف اتحاد قوات المقاومة.
    Il n'y a même pas d'accord entre les experts nationaux sur le champ d'application d'un tel traité, et c'est pour cette raison que la Conférence ne progresse pas. UN وفي الحقيقة، لا يوجد اتفاق بشأن نطاق هذه المعاهدة حتى بين الخبراء الوطنيين. وهنا يكمن سبب عدم إحراز التقدم في المؤتمر.
    Sous réserve de ces modifications, le Groupe de travail a adopté quant au fond le chapitre premier sur le champ d'application et l'autonomie des parties. UN ورهنا بإجراء هذه التغييرات، اعتمد الفريق العامل مضمون الفصل الأول بشأن نطاق التطبيق واستقلالية الطرفين.
    L'État doit aussi adopter des mesures pour former les magistrats et le personnel de santé sur le champ d'application de l'article 86 du Code pénal. UN وينبغي لها كذلك أن تعتمد تدابير لتثقيف القضاة والعاملين في مجال الصحة بشأن نطاق المادة 86 من القانون الجنائي.
    L'État devrait prendre des mesures pour former les magistrats et le personnel de santé sur le champ d'application de l'article 86 du Code pénal. UN وينبغي لها كذلك أن تعتمد تدابير لتثقيف القضاة والعاملين في مجال الصحة بشأن نطاق المادة 86 من القانون الجنائي.
    Ntakije a déclaré avoir conseillé au Président de quitter le palais sur le champ dans un véhicule blindé. UN ويذكر نتاكيجي أنه نصح الرئيس بأن يغادر القصر في الحال في عربة مدرعة.
    Oui, je vous enverrai une équipe de plombiers sur le champ. Open Subtitles الشيء المؤكد، سأرسل طاقم السباكة يصل لك على الفور.
    Il a invité Spencer à rejoindre son équipe sur le champ de bataille. Puis il l'a piraté. Lui a tout pris. Open Subtitles و قدم دعوة لسبنسر للأنظمام لفريقه على أرض المعركة ثم قام بأختراقه و أستولى على كل شئ
    Presque la moitié de ces armes sont déployées, et les États-Unis et la Fédération de Russie ont plus de 2 000 armes nucléaires dans un état d'alerte dangereusement élevé, prêtes à être lancées sur le champ - chaque président n'ayant qu'entre 4 et 8 minutes pour prendre une décision - si une situation est perçue comme une agression. UN ولكل من الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا أكثر من 000 2 سلاح في حالة استنفار قصوى بدرجة الخطر، وهي جاهزة للإطلاق فوراً ضمن فسحة قرار تتراوح بين 4 و 8 دقائق فقط لكل رئيس في حال الشعور بوجود هجوم.
    On peut penser que c'est irresponsable d'envoyer son fils sur le champ de bataille. Open Subtitles قد نعتبر أن ذلك الامر كان تصرفا غير مسؤولا من أب أن يجر ولده إلى ساحة قتال
    J'ai bien compris cela sur le champ de bataille quand tout le monde autour de moi essayait de me tuer. Open Subtitles تعلمت ذلك مباشرة في أرض العدو حين كان الجميع حولي يحاول قتلي
    sur le champ de bataille, votre Grâce, la plus noble des morts. Open Subtitles على ساحة المعركة سموك النبلاء هم الذين يموتون
    En ce jour, je souhaite, du haut de cette tribune, exprimer ma gratitude à tous ceux qui, par leurs exploits inoubliables sur le champ de bataille et leur labeur dévoué sur le front arrière, ont libéré l'humanité du fléau du fascisme. UN وفي هذا اليوم أود أن أعرب من هذا المنبر المهيب عن عميق امتناني لجميع الذين ساهموا في إنقاذ البشرية من بلية الفاشية بمآثرهم الجليلة في سوح المعارك وأعمالهم المتسمة بنكران الذات في الجبهة الداخلية.
    Aucune victoire remportée sur le champ de bataille ne saurait garantir une paix, une stabilité et une sécurité durables au Tadjikistan. UN وما من انتصار في ميدان المعركة يمكن أن يوفر ضمانا للسلم والاستقرار واﻷمن بشكل دائم في طاجيكستان.
    Proches ou loin de nous Envoyez-nous Balthazar sur le champ Open Subtitles "تعاليّ إلى هنا من بعيد أو قريب" "استدعي إلينا "بلثازور" ليكون قريب"
    Seulement de retourner sur le champ de bataille avec le sang des rebelles sur le visage. Open Subtitles فقط أريد العودة للميدان وأحظى بدم الثوار على وجهي
    Ça arrive de temps à temps sur le champ de bataille. Open Subtitles إنه أمر يحدث من وقتاً لآخر في ساحات القتال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus