"sur le contrôle des" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن مراقبة
        
    • بشأن ضوابط
        
    • بشأن الرقابة على
        
    • المتعلق بمراقبة
        
    • المتعلقة بمراقبة
        
    • للرقابة على
        
    • بشأن تحديد
        
    • المتعلقة بالرقابة على
        
    • المتعلق بالرقابة على
        
    • على مراقبة
        
    • عن مراقبة
        
    • المتصلة بالرقابة على
        
    • المتعلقة بالحد من
        
    • المتعلقة بضوابط
        
    • بشأن الحد من
        
    Cours sur le contrôle des réfugiés dans les opérations de paix UN دورة دراسية بشأن مراقبة اللاجئين خلال عمليات دعم السلام
    Cours sur le contrôle des réfugiés dans les opérations de paix UN دورة دراسية بشأن مراقبة اللاجئين خلال عمليات دعم السلام
    Document de travail sur le contrôle des exportations présenté par l'Allemagne UN ورقة عمل مقدمة من ألمانيا بشأن ضوابط التصدير
    Loi de sur le contrôle des exportations Régime d'autorisation UN قانون جمهورية قيرغيزستان ' ' بشأن الرقابة على الصادرات``
    La Division du contrôle stratégique à l'exportation maintiendra les listes de contrôle constamment à l'examen conformément aux exigences de la loi de 2004 sur le contrôle des exportations. UN وستُبقي الشعبة قوائم المراقبة قيد الاستعراض وفقا لمقتضيات قانون 2004 المتعلق بمراقبة الصادرات.
    Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières UN الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها
    L'élaboration des normes internationales sur le contrôle des armes légères et des directives techniques internationales sur les munitions avance bien. UN ويتواصل إحراز تقدم جيد في عملية وضع معايير دولية للرقابة على الأسلحة الصغيرة، ومبادئ توجيهية تقنية دولية بشأن الذخائر.
    Dans tous ses travaux sur le contrôle des armes classiques, la communauté internationale bénéficie de la participation de la société civile. UN وفي كل أعمالنا بشأن تحديد الأسلحة التقليدية، يحظى المجتمع الدولي بالمشاركة من المجتمع المدني.
    Autres lois et règlements sur le contrôle des produits chimiques UN تشريعات وأنظمة أخرى بشأن مراقبة المواد الكيميائية
    :: Décret-loi No 107/88 sur le contrôle des explosifs industriels, des munitions et des substances chimiques explosives ou toxiques; UN :: المرسوم بقانون رقم 107/88 بشأن مراقبة المتفجرات الصناعية والذخيرة والمواد الكيميائية المتفجرة أو السامة.
    Le Représentant régional du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, M. Michael Platzer, fera un exposé sur l’application du Plan d’action de la Barbade sur le contrôle des drogues. UN يقدم الممثل اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، السيد مايكل بلاتزر، إحاطة إعلامية للبعثات الدائمة عن الجهود الحاليـــة المبذولــة لتنفيذ خطة عمل بربادوس بشأن مراقبة المخــدرات.
    Document de travail sur le contrôle des exportations présenté par l'Allemagne UN ورقة عمل مقدمة من ألمانيا بشأن ضوابط التصدير
    Document de travail sur le contrôle des exportations présenté par l'Allemagne UN ورقة عمل مقدمة من ألمانيا بشأن ضوابط التصدير
    Ce guide offre à ce jour les directives les plus détaillées et les plus progressistes sur le contrôle des transferts d'armes. UN وهي تمثل، حتى تاريخه، أكثر المبادئ التوجيهية تقدما وتفصيلا بشأن ضوابط نقل الأسلحة.
    :: Accélérer la conclusion, entre les pays d'Europe centrale et orientale, d'accords bilatéraux sur le contrôle des marchandises transportées; UN :: التعجيل بعملية إبرام اتفاقات ثنائية فيما بين دول وسط وشرق أوروبا بشأن الرقابة على عبور السلع.
    Coordination des initiatives existantes sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets électroniques et du trafic illicite UN تنسيق المبادرات القائمة بشأن الرقابة على النفايات الإلكترونية والشحنات غير المشروعة أو حركتها عبر الحدود
    Le projet de loi sur le contrôle des déplacements de la population civile a été formellement rejeté par le Parlement de la Bosnie-Herzégovine. UN وقد رفض برلمانُ البوسنة والهرسك رسميا مشروع القانون المتعلق بمراقبة تحركات المدنيين.
    Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfron-tières de déchets dangereux et de leur élimination, conclue à Bâle le 22 mars 1989 UN اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها
    Les normes internationales sur le contrôle des armes légères que l'Organisation des Nations Unies est en train d'élaborer fourniront des orientations pratiques à cet égard. UN وستوفر المعايير الدولية للرقابة على الأسلحة الصغيرة، التي تعكف الأمم المتحدة على وضعها، توجيها عمليا في هذا الشأن.
    La Commission du désarmement a commencé à élaborer des directives sur le contrôle des armes classiques, sur la limitation des armements et sur le désarmement. UN فقد بدأت هيئة نزع السلاح في وضع مبادئ توجيهية بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية والحد من التسلح ونزع السلاح.
    En outre, des dispositions essentielles, notamment sur le contrôle des fusions, sont absentes de la loi sur la concurrence. UN وإضافة إلى ذلك، لا توجد أحكام رئيسية في قانون المنافسة، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالرقابة على عمليات الاندماج.
    Le projet de loi sur le contrôle des exportations prévoit des mécanismes de contrôle et d'échange d'informations. UN ينص مشروع القانون المتعلق بالرقابة على الصادرات، الذي تمت صياغته، على آليات مراقبة وتبادل المعلومات بشأن هذه المسألة.
    Le Centre régional a axé ses activités sur le contrôle des armes légères et de petit calibre et sur la réforme du secteur de la sécurité. UN وركز المركز الإقليمي أنشطته على مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإصلاح القطاع الأمني.
    Le projet a également permis d'élaborer un manuel sur le contrôle des petites pêcheries. UN كما أعدَّ المشروع دليلاً عن مراقبة مصائد الأسماك الصغيرة النطاق.
    Réunions avec le Ministère de la justice et les institutions nationales chargées de la sécurité, en vue de progresser dans l'application de la législation sur le contrôle des armes et l'élaboration d'un plan de travail pour la Commission nationale libérienne des armes de petit calibre UN عقد اجتماعات مع وزارة العدل وأجهزة الأمن الوطنية المعنية للمضي قدما بتنفيذ التشريعات المتصلة بالرقابة على الأسلحة وإعداد خطة عمل للجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة
    Les États sont de plus en plus nombreux à partager cet avis et plusieurs initiatives concrètes ont été prises comme celles qui visent à établir des critères mesurables et à élaborer des normes internationales sur le contrôle des armes légères. UN وهذه الرؤية مشتركة الآن بين عدد متزايد من البلدان، وبات من الممكن ملاحظة وجود مبادرات محددة في هذا الصدد، من قبيل إنشاء معايير قياسية ووضع المعايير الدولية المتعلقة بالحد من الأسلحة الصغيرة.
    Tous les États devraient tirer parti des travaux de ces organismes dans l'élaboration et la mise en œuvre des lois sur le contrôle des exportations. UN وينبغي أن تستفيد جميع الدول من أعمالهما لدى صياغة كل منها تشريعاتها المتعلقة بضوابط التصدير وتطبيقها.
    Cette formulation a été introduite dans divers accords sur le contrôle des armements et le désarmement et peut être considérée aujourd'hui comme une formulation type. UN وقد أُدرجت هذه الصيغة في عدة اتفاقات أخرى بشأن الحد من التسلح ونزع السلاح، ويمكن اعتبارها اليوم صيغة موحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus