"sur les démocraties" - Traduction Français en Arabe

    • للديمقراطيات
        
    • المعني بالديمقراطيات
        
    • بشأن الديمقراطيات
        
    • ذات النظم الديمقراطية
        
    • المعنية بالديمقراطيات
        
    Notant avec satisfaction qu'une troisième Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies se tiendra à Bucarest, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن مؤتمرا دوليا ثالثا للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة سيعقد في بوخارست،
    Notant avec satisfaction qu'une troisième conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies se tiendra à Bucarest, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن مؤتمرا دوليا ثالثا للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة سيعقد في بوخارست،
    L'Inde est fermement attachée aux valeurs et aux principes qui sous-tendent la création de la Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies. UN والهند تلتزم التزاما قويا بالقيم والمبادئ الأساسية الملهمة للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Conscient de l'importance du processus de démocratisation, le Gouvernement roumain a décidé d'organiser à Bucarest, au début de septembre 1997, la troisième Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou restaurées. UN وإذ تدرك الحكومة الرومانية أهمية عملية التحول الى الديمقراطية، قررت أن تستضيف المؤتمر الدولي الثالث المعني بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، في بوخارست، وذلك في أوائل أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    J’ai l’honneur de vous informer qu’un Forum sur les démocraties nouvelles, auxquelles ont participé 16 pays, s’est tenu à Sana’a du 27 au 30 juin 1999. UN أتشرف بإبلاغكم أنه قد عُقـد في صنعـاء في الفترة مـن ٧٢ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٩٩٩١ منتدى بشأن الديمقراطيات الناشئة، شارك فيه ٦١ بلدا.
    Ma délégation appuie donc la Déclaration de Managua et le Plan d'action adopté à la deuxième Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies, qui s'est tenue à Managua du 4 au 6 juillet 1994. UN لذلك يؤيد وفدي إعلان ماناغوا وخطة العمل المعتمدين في المؤتمر الدولي الثاني للبلدان ذات النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة، الذي عقد في ماناغوا في الفترة من ٤ الى ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Il est à espérer que ces rapports seront utiles lors des délibérations de la troisième Conférence internationale sur les démocraties nouvelles et renouvelées qui se tiendra à Bucarest en 1997. UN ويؤمل في أن يكون التقريران مفيدين في المداولات التي ستجرى في المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، المقرر عقده في بوخارست في ١٩٩٧.
    La première Conférence internationale sur les démocraties nouvellement rétablies s'est tenue à Manille en 1988. UN وقــد عقــد المؤتمر الدولي اﻷول للديمقراطيات المستعادة حديثــا في مانيلا في عام ١٩٨٨.
    Malte se réjouit de la convocation de la troisième Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies, qui doit se tenir à Bucarest en 1996. UN وتتطلع مالطة إلى المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة والمستعادة، الذي سوف يعقد في بوخارست عام ١٩٩٦.
    Ma délégation fait sienne la proposition de convoquer une troisième conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies, dont la tenue est prévue en 1996, à Bucarest. UN ويؤيد وفد بلدي الاقتراح بعقد مؤتمر دولي ثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة عام ١٩٩٦ في بوخارست.
    La Roumanie, qui va organiser, l'année prochaine, la troisième Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies, est décidée à faire de cette réunion un événement important pour la promotion des valeurs démocratiques. UN وقد قررت رومانيا، التي ستنظم في العام القادم المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، أن تجعل هذا الاجتماع حدثا هاما لتعزيز القيم الديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
    En fait, la troisième Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies a conclu que la démocratisation est maintenant un mouvement mondial. UN والواقع أن المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة قد لاحظ أن تحقيق الديمقراطية إنما هــو حركــة عالمية.
    La République du Nicaragua a prouvé également que les pays de la région peuvent servir de modèle lorsqu'ils réussissent à organiser des événements comme la récente Conférence internationale sur les démocraties nouvelles et restaurées. UN وقد برهنت جمهورية نيكاراغوا أيضا على أن بلدان المنطقة يمكن أن تصلح نموذجا يحتذى وذلك عندما نجحت في تنظيم المؤتمر الدولي اﻷخير للديمقراطيات الجديدة والمستعادة.
    Nous voudrions saisir cette occasion pour remercier le Gouvernement philippin d'avoir eu l'idée dès 1988 d'organiser la première Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر حكومة الفلبين على فكرتها الاستشرافية التي دعت، في وقت مبكر يرجع إلى عام ١٩٨٨ إلى تنظيم المؤتمر الدولي اﻷول للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Nous voudrions également remercier le Gouvernement du Nicaragua d'avoir relancé l'idée et de n'avoir ménagé aucun effort pour assurer le succès de la deuxième Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies. UN ونود أن نشكر حكومة نيكاراغوا على إحياء تلك الفكرة وعدم إدخارها جهدا لكفالة النجاح للمؤتمر الدولي الثاني للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    La République de Bosnie-Herzégovine s'enorgueillit d'être devenue membre de la Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies. Les expériences de tous ses membres sont extrêmement précieuses et méritent d'être dûment étudiées. UN وتفتخر جمهورية البوسنة والهرسك بأنها أصبحت عضوا في المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، والخبرات التي يتمتع بها جميع أعضائه قيمة للغاية، وينبغي إيلاؤها الاهتمام الذي تستحقه.
    En consultation avec d'autres pays de la communauté internationale, mon gouvernement a décidé d'être l'hôte, à Managua, notre capitale, en mai 1994, de la seconde conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou restaurées. UN لقد قررت حكومتي، بالتشاور مع بلدان أخرى في المجتمع الدولي، أن تستضيف في عاصمتنا ماناغوا، في ايار/مايو ١٩٩٤، المؤتمر الدولي الثاني المعني بالديمقراطيات الجديدة والمستعادة.
    Mon pays est prêt à rendre compte de ses activités et à faire part de ses accomplissements et des enseignements tirés avec l'ensemble des membres du mouvement lors de la Sixième Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies, qui se tiendra le mois prochain à Doha (Qatar). UN وبلدي على استعداد لتقديم تقرير عن نشاطاته ولأن يشاطر جميع الأعضاء في الحركة منجزاته والدروس المستفادة خلال المؤتمر الدولي السادس المعني بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي سيعقد في الشهر القادم في الدوحة بقطر.
    La première Conférence des Amériques sur les démocraties nouvelles ou rétablies doit se tenir au Costa Rica, en 1999, à l’initiative du «Programma Centroamericano para la Sostenibilidad Democratica» et de l’Université des Nations Unies pour la paix, comme suite aux recommandations de la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. UN ٧١ - ومن المزمع أن يعقد في كوستاريكا في عام ١٩٩٩ مؤتمر اﻷمريكتين اﻷول المعني بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. وقد نظمه برنامج توطيد الديمقراطية في اﻷمريكتين بالاشتراك مع جامعة السلام التابعة لﻷمم المتحدة، من أجل متابعة توصيات المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Mme Ramírez (Argentine) (parle en espagnol) : Nous souhaitions nous joindre à ce débat sur les démocraties nouvelles ou rétablies, car l'Argentine considère que les enseignements tirés de ce processus sont importants. UN السيدة راميريز )اﻷرجنتين( )تكلمت بالاسبانية(: أردنا أن نشارك في هذه المناقشة بشأن الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، ﻷن اﻷرجنتين تعتبر أن الدروس المستفادة من هذه العملية تتسم باﻷهمية.
    Dans mon précédent rapport à l'Assemblée générale sur les démocraties nouvelles ou rétablies (A/58/392), j'ai exposé l'ensemble de ces activités. UN وقد قدمت، في تقريري السابق إلى الجمعية العامة بشأن الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة (A/58/392) سردا كاملا لهذه الأنشطة.
    Le Gouvernement roumain, qui a été choisi pour accueillir la troisième Conférence internationale sur les démocraties nouvelles ou rétablies en 1996, est pleinement résolu à poursuivre et à enrichir le travail louable accompli par ses prédécesseurs. UN وحكومة رومانيا التي اختيرت لاستضافة المؤتمر الدولي الثالث للبلدان ذات النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة، الذي سيعقد في عام ١٩٩٦، تلتزم التزاما تاما بمواصلة وإثراء العمل القيم المنجز في المؤتمرين السابقين.
    2.89 D'autres activités prévues ont trait à la coopération avec les pays qui accueillent des conférences internationales sur les démocraties nouvelles ou rétablies, comme le prescrit la résolution 51/31, et à la liaison avec les représentants des organismes des Nations Unies, des universités et des organisations non gouvernementales qui s'intéressent à cette question. UN ٢-٨٩ وسوف تشمل اﻷنشطة أيضا التعاون مع الحكومات المضيفة للمؤتمرات الدولية المعنية بالديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، حسبما طُلب في القرار ٥١/٣١، فضلا عن الاتصال بممثلي وكالات اﻷمم المتحدة واﻷوساط اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية بشأن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus