"sur les résultats des travaux" - Traduction Français en Arabe

    • عن نتائج عمل
        
    • عن نتائج مداولات
        
    • عن النتائج التي توصلت
        
    • عن نتائج العمل
        
    • على نتائج عمل
        
    • بشأن نتائج عمل
        
    • المتعلق بالنتائج التي
        
    • حول نتائج عمل
        
    • عن نتائج الأعمال
        
    • عن نتائج المداولات
        
    • على نتائج العمل
        
    • إلى نتائج العمل
        
    • بالنتائج التي توصلت
        
    • بشأن نتائج أعمال
        
    Le Président du Groupe de travail sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens fait rapport sur les résultats des travaux du Groupe de travail. UN قدم رئيس الفريق العامل المعني بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية تقريرا عن نتائج عمل الفريق العامل.
    Le Secrétaire général de l'OMI soumettra une note d'information sur les résultats des travaux de l'OMI à la quinzième session de la Conférence des Parties. UN وسيقدم الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية وثيقة موقف لمؤتمر الدول الأطراف في دورته الخامسة عشرة عن نتائج عمل منظمته.
    Rapport sur les résultats des travaux de la première réunion intersessions informelle (E/CN.7/1997/PC/5) UN تقرير عن نتائج مداولات الاجتماع اﻷول غير الرسمي المفتوح العضوية لما بين الدورات (E/CN.7/1997/PC/5)
    Le premier concerne un rapport présenté au Secrétaire général sur les résultats des travaux du groupe d'étude qui a été créé pour faciliter l'intégration du Bureau des services d'appui aux projets. UN ويتعلق المجال اﻷول بتقرير مقدم الى اﻷمين العام عن النتائج التي توصلت إليها فرقة العمل المنشأة لتسهيل إدماج مكتب خدمات المشاريع.
    Il invite l'État partie à donner, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les résultats des travaux entrepris par la Ministre plénipotentiaire pour l'égalité de traitement. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن نتائج العمل الذي اضطلع به المفوض المعني بالمساواة في المعاملة.
    Il devrait être élaboré conjointement par l'ensemble des organismes et entités compétents du système des Nations Unies et s'appuyer sur les résultats des travaux entrepris par les mécanismes nationaux de surveillance, s'il en existe. UN وينبغي أن تأتي ثمرة لجهد مشترك تقوم به جميع الوكالات والهيئات المعنية باﻷمر في منظومة اﻷمم المتحدة وأن تقوم على نتائج عمل نظم الرصد الوطنية حيثما وجدت.
    Prie le secrétariat de faire rapport sur les résultats des travaux du Groupe de correspondance conjoint à la prochaine réunion de la Conférence des Parties. UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريرا عن نتائج عمل فريق المراسلة المشترك إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه القادم.
    Prie le secrétariat de faire rapport sur les résultats des travaux du Groupe de correspondance conjoint à la Conférence des Parties à sa dixième réunion. UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع تقريراً عن نتائج عمل الفريق المشترك المعني بالمراسلة.
    Rapport L'organisme chef de file d'un groupe chargé de la gestion d'une question donnée présentera le rapport sur les résultats des travaux du groupe au Président du Groupe par l'intermédiaire de son secrétariat. UN تقدم الهيئة الرائدة لكل فريق من الأفرقة المخصصة لإدارة القضايا تقريراً عن نتائج عمل الفريق إلى رئيس فريق الإدارة البيئية عن طريق أمانته.
    Rapport L'organisme chef de file d'un groupe chargé de la gestion d'une question donnée présentera le rapport sur les résultats des travaux du groupe au Président du Groupe par l'intermédiaire de son secrétariat. UN تقدم الهيئة الرائدة لكل فريق من الأفرقة المخصصة لإدارة القضايا تقريراً عن نتائج عمل الفريق إلى رئيس فريق الإدارة البيئية عن طريق أمانته.
    Rapport sur les résultats des travaux de la deuxième réunion intersessions informelle (E/CN.7/1997/PC/7) UN تقرير عن نتائج مداولات الاجتماع الثاني غير الرسمي المفتوح العضوية لما بين الدورات (E/CN.7/1997/PC/7)
    Rapport sur les résultats des travaux de la troisième réunion intersessions informelle (E/CN.7/1997/PC/9) UN تقرير عن نتائج مداولات الاجتماع الثالث غير الرسمي المفتوح العضوية لما بين الدورات (E/CN.7/1997/PC/9)
    Le Président a invité les experts à donner leur avis, à titre personnel ou au nom des Parties concernées, sur les résultats des travaux des groupes sectoriels. UN ودعا الرئيس الخبراء، كأفراد أو بوصفهم يتلقون الدعم من الطرف الذي يتبعه كل منهم، إلى تقديم آرائهم عن النتائج التي توصلت إليها الأفرقة القطاعية.
    Il invite l'État partie à donner, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les résultats des travaux entrepris par la Ministre plénipotentiaire pour l'égalité de traitement. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن نتائج العمل الذي اضطلع به المفوض المعني بالمساواة في المعاملة.
    54. Une délégation a mis l'accent sur les résultats des travaux de l'équipe spéciale de l'OMC chargée de l'aide au commerce. UN 54- وسلط وفدٌ الضوء على نتائج عمل فرقة العمل المعنية بالمعونة مقابل التجارة في منظمة التجارة العالمية.
    Le point 4 a été ajouté à l'ordre du jour provisoire en vue d'établir un rapport sur les résultats des travaux du Groupe de travail spécial à soumettre à la CMP pour suite à donner. UN وأُضيف البند 4 إلى جدول الأعمال المؤقت من أجل إعداد تقرير بشأن نتائج عمل فريق الالتزامات الإضافية التي تقدم إلى اجتماع الأطراف من أجل اتخاذ إجراءات إضافية.
    - Rapports sur les résultats des travaux du Comité de coordination des questions sanitaires UN - التقرير المتعلق بالنتائج التي توصلت إليها لجنة التنسيق المعنية بالصحة
    La Russie a demandé des précisions sur les résultats des travaux de cet organe, et souhaité savoir s'il avait contribué à la prévention et à l'éradication de la torture. UN وطلبت روسيا معلومات إضافية حول نتائج عمل تلك المديرية وطلبت معرفة ما إذا كانت قد أسهمت في منع التعذيب والقضاء عليه.
    b) À présenter à la Conférence générale, à sa trente-troisième session, un projet de programme dans ce sens et un rapport sur les résultats des travaux préparatoires; UN (ب) أن يعرض على المؤتمر العام في دورته الثالثة والثلاثين مشروع برنامج العمل المذكور، وتقريرا عن نتائج الأعمال التحضيرية؛
    S. E. M. Pérez del Castillo (Uruguay), Vice—Président du Conseil, fait rapport au Conseil sur les résultats des travaux relatifs au point 4 de l'ordre du jour. UN قدم صاحب السعادة بيريز ديل كاسيو )أوروغواي(، نائب رئيس المجلس، تقريرا الى المجلس عن نتائج المداولات في إطار البند ٤ من جدول اﻷعمال.
    Bien que le processus d'examen soit approfondi et détaillé, les délibérations n'ont guère eu d'incidence sur l'orientation stratégique de l'Organisation ou sur les résultats des travaux. UN وبالرغم من عملية الاستعراض المتعمقة والتفصيلية، فإن تأثير المداولات ضئيل جدا على التوجه الاستراتيجي أو على نتائج العمل الذي تقوم به المنظمة.
    Il est fondé sur les résultats des travaux exécutés par le Groupe d'experts gouvernementaux depuis sa création et reflète les vues des États parties sur la nécessité d'entreprendre d'urgence des travaux d'ordre juridique en vue de réduire les risques posés par l'emploi irresponsable de mines autres que les mines antipersonnel. UN فهي تستند إلى نتائج العمل الذي أداه فريق الخبراء الحكوميين منذ إنشائه وتعكس الآراء عن ضرورة اتخاذ إجراء قانوني عاجل يهدف إلى الحد من المخاطر التي يمثلها الاستعمال غير المسؤول لهذه الألغام.
    Les recommandations du Conseil d'administration fondées sur les résultats des travaux du comité directeur pourraient apporter une importante contribution à la préparation de la troisième Conférence. UN ويمكن أن تصبح توصيات مجلس اﻹدارة بشأن نتائج أعمال اللجنة التوجيهية مساهمة لها وزنها في التحضير للمؤتمر الثالث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus