Le 9 décembre 2011, sur recommandation de la Quatrième Commission, l'Assemblée générale a adopté sans la mettre aux voix la décision 66/522 sur la question de Gibraltar, laquelle se lit comme suit : | UN | 43 - في 9 كانون الأول/ديسمبر 2011، وبناء على توصية من اللجنة الرابعة، اتخذت الجمعية العامة بدون تصويت المقرر 66/522 بشأن مسألة جبل طارق، وفيما يلي نصه: |
47. Le 18 décembre 2012, sur recommandation de la Quatrième Commission, l'Assemblée générale a adopté sans la mettre aux voix la décision 67/530 sur la question de Gibraltar, dont le texte suit : | UN | 47 - في 18 كانون الأول/ديسمبر 2012، وبناء على توصية من اللجنة الرابعة، اتخذت الجمعية العامة بدون تصويت المقرر 67/530 بشأن مسألة جبل طارق، وفيما يلي نصه: |
102. sur recommandation de la Commission dans sa résolution 2003/28, le Conseil économique et social a adopté la résolution 2003/45 dans laquelle il a recommandé que l'Assemblée générale déclare l'année 2007 Année des Nations Unies pour la prévention de la violence, et a prié la Commission des droits de l'homme de lui soumettre un projet de programme d'action pour l'Année. | UN | 102- وبناء على توصية من اللجنة في قرارها 2003/28، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي القـرار 2003/45 الذي أوصى فيه بأن تعلن الجمعية العامة سنة 2007 سنة الأمم المتحدة لمنع العنف، وطلب من لجنة حقوق الإنسان أن تقدم إليه مشروع برنامج عمل لتلك السنة. |
sur recommandation de la Commission, le Conseil désignera la partie qui deviendra le secteur réservé à l'Autorité. | UN | وسيقوم المجلس، بناء على توصية من اللجنة، بحجز أحد هذين الشطرين ليكون قطاعا تابعا للسلطة. |
Il se compose de sept membres désignés pour une période de quatre ans par l'Assemblée générale, sur recommandation de la Cinquième Commission. | UN | وتتكون المحكمة من سبعة أعضاء تعينهم الجمعية العامة لفترة خدمة مدتها أربع سنوات، بناء على توصية من اللجنة الخامسة. |
Le Conseil, présidé par le Secrétaire général, est composé de 20 membres plus deux membres ès qualités nommés par le Secrétaire général sur recommandation de la Commission des nominations établies par le Secrétaire général sur la base des informations fournies par le Bureau. | UN | ويرأس المجلس الأمين العام ويتألف من عشرين عضواً بالإضافة إلى عضوين بحكم منصبيهما يعينهما الأمين العام بناءً على توصية من لجنة الترشيح للمجلس التي ينشئها الأمين العام، بالاستناد إلى إسهامات من مكتب الاتفاق العالمي. |
sur recommandation de la Commission, le Conseil économique et social a adopté la résolution 1998/25 en date du 28 juillet 1998, intitulée “Demande et offre d’opiacés à des fins médicales et scientifiques”. | UN | وبناء على توصية من اللجنة ، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي القرار ٨٩٩١/٥٢ المؤرخ ٨٢ تموز/يوليه ٨٩٩١ ، المعنون " طلب المواد اﻷفيونية وعرضها لتلبية الاحتياجات الطبية والعلمية " . |
10. sur recommandation de la SousCommission, la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 17 (XXXVI) du 29 février 1980, a recommandé au Conseil économique et social d'autoriser la SousCommission à charger M. Bouhdiba, en tant que Rapporteur spécial, d'établir un rapport sur l'exploitation du travail des enfants. | UN | 10- وبناء على توصية من اللجنة الفرعية، فإن لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 17(د-36) المؤرخ 29 شباط/فبراير 1980، قد أوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يأذن للجنة الفرعية بأن تعهد إلى السيد بوحديبة، باعتباره مقرراً خاصاً، بمهمة إعداد تقرير عن استغلال عمل الأطفال. |
sur recommandation de la Sous—Commission, la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 17 (XXXVI) du 29 février 1980, a recommandé au Conseil économique et social d'autoriser la Sous—Commission à charger M. Abdelwahab Bouhdiba, en tant que Rapporteur spécial, d'établir un rapport sur l'exploitation du travail des enfants. | UN | وبناء على توصية من اللجنة الفرعية، قررت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 17(د-36) المؤرخ في 29 شباط/فبراير 1980، أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يأذن للجنة الفرعية بأن تعهد إلى السيد عبد الوهاب بوحديبة، باعتباره مقرراً خاصاً، بمهمة إعداد تقرير عن استغلال عمل الأطفال. |
sur recommandation de la Sous—Commission, la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 17 (XXXVI) du 29 février 1980, a recommandé au Conseil économique et social d'autoriser la Sous—Commission à charger M. Abdelwahab Bouhdiba, en tant que Rapporteur spécial, d'établir un rapport sur l'exploitation du travail des enfants. | UN | وبناء على توصية من اللجنة الفرعية، قررت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٧١)د-٦٣( المؤرخ في ٩٢ شباط/فبراير ٠٨٩١، أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يأذن للجنة الفرعية بأن تعهد إلى السيد عبد الوهاب بوحديبة، باعتباره مقرراً خاصاً، بمسألة إعداد تقرير عن استغلال عمل اﻷطفال. |
Compte tenu de cette information, la Rapporteuse spéciale s'est réjouie d'apprendre que sur recommandation de la Commission nationale des droits de l'homme, le Ministère de l'intérieur avait créé, de concert avec le Ministère des droits de l'homme, un Comité chargé de réduire le nombre de personnes placées dans ces centres en examinant leur situation particulière en vue de les libérer ou de procéder à leur rapatriement. | UN | وبالنظر إلى هذه المعلومات، رحبت المقررة الخاصة بما وردها من معلومات مفادها أن وزارة الداخلية، وبناء على توصية من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، أنشأت لجنة بالاشتراك مع إدارة حقوق الإنسان التابعة للوزارة، أُسنِدت إليها ولاية العمل على خفض أعداد الأشخاص المحتَجزين في مراكز الترحيل إلى أدنى حد ممكن من خلال النظر في الحالة الخاصة بكل منهم ومن ثم الإفراج عنهم أو إعادتهم إلى أوطانهم. |
23. sur recommandation de la SousCommission, la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 17 (XXXVI) du 29 février 1980, a recommandé au Conseil économique et social d'autoriser la SousCommission à charger M. Bouhdiba, en tant que Rapporteur spécial, d'établir un rapport sur l'exploitation du travail des enfants. | UN | 23- وبناء على توصية من اللجنة الفرعية، فإن لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 17(د-36) المؤرخ 29 شباط/فبراير 1980، قد أوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يأذن للجنة الفرعية بأن تعهد إلى السيد بوحديبة، باعتباره مقرراً خاصاً، بمهمة إعداد تقرير عن استغلال عمل الأطفال. |
Le Gouvernement comprend cinq membres nommés par le Prince sur recommandation de la Diète. | UN | تتألف الحكومة من خمسة أعضاء يقوم الأمير بتعيينهم بناء على توصية من البرلمان. |
Elle comprend 11 juges élus pour huit ans par la Chambre des représentants, sur recommandation de la Chambre des Comitats. | UN | وهي تتألف من ١١ قاضياً ينتخبهم مجلس النواب، بناء على توصية من مجلس المقاطعات، لمدة ثماني سنوات. |
Elle est formée de 11 juges élus pour huit ans par la Chambre des députés sur recommandation de la Chambre des Comitats. | UN | وتتألف من ١١ قاضيا انتخبهم مجلس النواب في البرلمان، بناء على توصية من مجلس اﻷقاليم، وذلك لمدة ثماني سنوات. |
sur recommandation de la Commission, le Conseil désignera la partie qui sera réservée à l'Autorité. | UN | وسيقوم المجلس، بناء على توصية من اللجنة، بحجز أحد هذين الشطرين ليكون قطاعا تابعا للسلطة. |
Le Conseiller principal pour les questions relatives aux droits de l'homme a été nommé au mois de septembre 1999, sur recommandation de la HautCommissaire aux droits de l'homme. | UN | وعين المستشار الأقدم لحقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 1999 بناء على توصية من المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
Résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, adoptées chaque année sur recommandation de la Commission | UN | قرارات الجمعية العامة ذات الصلة المعتمدة سنويا بناء على توصية من اللجنة(هـ) |
33. Le médiateur, M. Nujoma est nommé par le Président sur recommandation de la Commission de la magistrature; à ce jour on ne connaît aucun cas où le Président n'ait pas suivi la recommandation de cette Commission. | UN | 33- وأوضح السيد نجوما أن الوسيط يعيّن من طرف الرئيس بناءً على توصية من لجنة القضاء؛ وقال إنه لم تسجل حتى اليوم أي حالة لم يتبع فيها الرئيس توصيات هذه اللجنة. |
Le Conseil, présidé par le Secrétaire général, est composé de 20 membres plus deux membres ès qualités nommés par le Secrétaire général sur recommandation de la Commission des nominations établies par le Secrétaire général sur la base des informations fournies par le Bureau. | UN | ويرأس المجلس الأمين العام ويتألف من عشرين عضواً بالإضافة إلى عضوين بحكم منصبيهما يعينهما الأمين العام بناءً على توصية من لجنة الترشيح للمجلس التي ينشئها الأمين العام، بالاستناد إلى إسهامات من مكتب الاتفاق العالمي. |