"tente" - Dictionnaire français arabe

    "tente" - Traduction Français en Arabe

    • يحاول
        
    • الخيمة
        
    • خيمة
        
    • تحاول
        
    • وتحاول
        
    • ويحاول
        
    • الخيمه
        
    • الخيام
        
    • حاول
        
    • خيام
        
    • يشرع
        
    • يسعى إلى
        
    • خيمتك
        
    • المحاولة
        
    • ويسعى
        
    Il se félicite que la délégation russe tente d'intégrer ses préoccupations dans le projet de résolution plutôt que de soumettre un autre texte. UN وأعرب عن رضاء وفده ﻷن الوفد الروسي يحاول أن يدمج أوجه قلقه في مشروع القرار بدلا من تقديم نص بديل.
    Nécessairement succinct, ce rapport tente de faire état de la situation existant réellement en Haïti après le retour à l'ordre constitutionnel. UN وهذا التقرير الذي هو موجز بالضرورة يحاول عرض الحالة القائمة فعلا في هايتي بعد العودة إلى النظام الدستوري.
    Quelques hommes de moins devant cette tente qu'il n'y en avait hier, eux-même moins nombreux que le jour d'avant. Open Subtitles هناك رجال خارج تلك الخيمة عن الأمس، الذين كانوا عددهم أقل عن يوم قبل أمس
    Toutes rabattues. Y a aucune bande de biais sur cette tente. Open Subtitles كلها مليئة لا تحتوي على لاصق في هذه الخيمة
    Dans ce camp, il est détenu dans une tente de 8 m2 avec plus d'une dizaine de prisonniers, dans des conditions dégradantes et inhumaines. UN وفي ذلك المخيم، اعتُقِل في خيمة مساحتها 8 أمتار مربعة مع أكثر من اثني عشر سجيناً في ظروف مهينة ولا إنسانية.
    Une minorité de radicaux tente d'imposer sa volonté à la majorité, sur la coalition pour la paix. UN هناك أقلية من المتطرفين تحاول فرض إرادتها على اﻷكثرية، أي على التحالف من أجل السلام.
    La délégation des États-Unis tente de convaincre cette assemblée que le blocus sert uniquement d'excuse à Cuba pour justifier ses problèmes. UN إن الوفد الأمريكي يحاول أن يقنع الحاضرين في هذه القاعة أن الحصار ليس إلا مجرد عذر كوبي لمشاكلنا.
    Ainsi, la partie arménienne tente de présenter ce référendum comme une formule de conciliation que l'Azerbaïdjan rejetterait. UN وهكذا، يحاول الجانب الأرمني إظهار الاستفتاء وكأنه أحد عناصر حل وسط، يُزعم أن أذربيجان رفضته.
    Ce résumé tente toutefois de rendre compte des principaux points abordés. UN ومع ذلك، يحاول هذا الملخص عرض السمات الواضحة للمناقشة.
    de te retirer de cette tente, tous ça parce qu'elle veut secrètement te baiser ? Open Subtitles كي تبعدك من تلك الخيمة وفعلت كل هذا لأنها تريد مُضاجعتك سراً؟
    Mais je peux dormir avec toi, sous la tente ? Open Subtitles هل يمكنني النوم بالداخل؟ أنام في الخيمة معك؟
    A la tente, il y a une lampe et des allumettes. Open Subtitles إيمي ، في الخيمة البرتقالية هناك فانوس معلق بها
    Ici, c'est un peu une grotte, aussi naturelle qu'une tente. Open Subtitles المكان هنا أشبه بكهف، إنه مثل خيمة طبيعية
    Je me fiche que votre mère ait 500 ans et que vous finissiez toutes les deux sous une tente. Open Subtitles ‫لا يهمني إذا كان عمر أمك ‫500 سنة ‫وينتهى بكما الأمرانتما ‫الاثنتين لتعيشا في خيمة
    Je pensais juste mettre un tente dans votre jardin et me laver dans votre piscine. Open Subtitles فكرت أن أنصب خيمة في ساحتكم الخلفية وأن أغتسل في حمام السباحة
    M. Archando souhaite dire clairement qu'en aucun cas la Bolivie ne tente d'échapper à ses obligations. UN وأضاف أنه يود أن يوضح أن بوليفيا لا تحاول بأي حال من الأحوال التنصل من التزاماتها.
    La République tente d'imposer sa volonté à un peuple innocent. Open Subtitles الجمهورية تحاول ان تفرض وصايتها على الشعب البرئ
    Actuellement, la police continue de se rendre au domicile de ses parents et tente de contraindre son père à indiquer où il se trouve. UN ولا تزال الشرطة في الوقت الحاضر تقوم بزيارة منزل والديه وتحاول إجبار والده على تقديم معلومات عن مكان وجوده.
    La Déclaration tente de traiter la question de l'autodétermination d'une façon qui écarte le spectre de la contrainte. UN ويحاول اﻹعــلان أن يتصدى لقضية تقرير المصير بطريقة تنفي شبــح القســر.
    La pression négative dans la tente empêche quelque chose de s'échapper Open Subtitles الضغط السلبى فى الخيمه يمنع أى شئ من الهرب
    Leur commander plutôt. Puis tu les fais dormir sous la tente. Open Subtitles اطلب اي شخص تقصد و اجعلهم ينامون في الخيام
    Si ton père tente de te frapper à nouveau, cours et appelle-moi, d'accord ? Open Subtitles إذا حاول والدكِ أن يضربكِ مجدداً, اهربي ثم اتصلي بي, حسنٌ؟
    Environ 185 personnes habitaient les 18 maisons concernées; la plupart vivent actuellement sous la tente ou chez des voisins. UN ويعيش معظمهم حاليا في خيام أو مع الجيران.
    Une personne qui tente de commettre une infraction peut être punie comme si l'infraction avait été commise. UN ويمكن أن يُعاقب شخص يشرع في ارتكاب جريمة من الجرائم كما لو أنَّ الجريمة التي شُرع في ارتكابها قد ارتكبت بالفعل.
    Elle a subjugué les États et tente de détruire la sphère publique et de tout privatiser, aussi bien les services publics que la guerre. UN فقد أخضع دولنا وهو يسعى إلى تدمير المجال العام ويعمل على خصخصة كل شيء، حتى الخدمات وحتى الحروب.
    Je suis venu vous voir sous votre tente, en janvier 95. Open Subtitles لقد زرتك في خيمتك الدعوية في يناير عام 1995
    Il s'agit du premier projet dans le cadre duquel on tente véritablement de coordonner les activités d'exécution. UN والمشروع هو المحاولة الأولى للتنسيق الكافي للتنفيذ على الصعيد الميداني.
    Le Conseil consultatif pour la promotion des arts tente de tenir systématiquement compte des aspects de la problématique du genre dans l'ensemble de ses activités. UN ويسعى المجلس الاستشاري لتشجيع الفنون جاهداً كي تراعى الجوانب الجنسانية في جميع الأنشطة التي يضطلع بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus