"texte explicatif" - Traduction Français en Arabe

    • سرد
        
    • السرد البرنامجي
        
    • الجزء السردي
        
    • السرود
        
    • لسرد
        
    • نص إيضاحي
        
    • ملحوظة إيضاحية
        
    • الملحوظة الإيضاحية
        
    • نص ايضاحي
        
    • النص الإيضاحي
        
    • الملحوظات الإيضاحية
        
    • النبذة الوصفية
        
    • للسرد البرنامجي
        
    • ملحوظات إيضاحية
        
    • السرد الحالي
        
    Il a donc été proposé que le texte explicatif concernant le programme soit revu afin de le faire concorder avec les décisions adoptées par le Conseil d'administration. UN ولذلك ارتئي تنقيح سرد هذا الباب ليعكس ما قرره مجلس الإدارة في تلك الدورة.
    Il a donc été proposé que le texte explicatif concernant le programme soit revu afin de le faire concorder avec les décisions adoptées par le Conseil d'administration. UN ولذلك ارتئي تنقيح سرد هذا الباب ليعكس المقررات التي اتخذها مجلس الإدارة في تلك الدورة.
    Cette évaluation se présente sous forme d'un texte explicatif d'introduction, étayé par une carte et des fiches détaillées. UN ويتخذ هذا التقييم شكل سرد استهلالي مشفوع بخريطة وصحائف وقائع مفصلة.
    A cette condition, le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le texte explicatif des chapitres correspondant à ces départements et à la CNUCED. UN وعلى هذا اﻷساس أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي لتلك اﻹدارات واﻷونكتاد.
    Le texte explicatif du chapitre 22 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003 serait modifié comme indiqué ci-après. UN 13 - وسيعدل سرد الباب 22 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 على النحو المبين أدناه.
    Il a donc été proposé que le texte explicatif concernant le programme soit revu afin de le faire concorder avec les décisions adoptées par le Conseil d'administration. UN ولذلك ارتئي تنقيح سرد هذا الباب ليعكس ما قرره مجلس الإدارة في تلك الدورة.
    On a estimé que les projets de texte explicatif constituaient un premier pas constructif dans ce sens. UN وأعرب عن رأي مفاده أن طريقة سرد البرامج المقترحة خطوة أولى جيدة نحو توفير أساس لذلك.
    On a estimé que les projets de texte explicatif constituaient un premier pas constructif dans ce sens. UN وأعرب عن رأي مفاده أن طريقة سرد البرامج المقترحة خطوة أولى جيدة نحو توفير أساس لذلك.
    Les rapports de toutes les commissions techniques se réunissant au Siège ne comprenaient désormais plus de texte explicatif ou presque. UN وأضاف قائلا ان تقارير جميع اللجان الفنية في المقر تتضمن اﻵن القليل من سرد التطورات أو دون سردها.
    Les observations relatives au texte explicatif concernant le Bureau figurant dans le fascicule du budget sont présentées au paragraphe 60 du chapitre I du présent rapport. UN وتتضمن الفقرة 60 من الفصل الأول أعلاه التعليقات على سرد ميزانية المكتب الوارد في ملزمة الميزانية.
    Les observations relatives au texte explicatif concernant le Bureau figurant dans le fascicule du budget sont présentées au paragraphe 60 du chapitre I du présent rapport. UN وتتضمن الفقرة 60 من الفصل الأول أعلاه التعليقات على سرد ميزانية المكتب الوارد في ملزمة الميزانية.
    En l'absence d'un texte explicatif normalisé dans le chapitre du budget concerné, l'état des incidences ne comportait bien entendu qu'une description des activités qui seraient entreprises pour appliquer le projet de résolution. UN وبالنسبة ﻷبواب الميزانية التي لم تحتو على أوجه سرد برنامجية في شكل موحد، فإن أوصاف اﻷنشطة التي سينفذ بها مشروع القرار كانت ترد دون إتاحة أي تعديلات على النص المعتمد.
    37. Il n'y a pas lieu de modifier le texte explicatif du programme de travail. UN ٣٧ - لا يلزم إدخال تعديلات في سرد البرنامج.
    Quelques délégations ont noté que le texte explicatif ne faisait pas clairement ressortir les objectifs à atteindre et que, partant, il n'était pas possible d'établir un lien entre les ressources et les objectifs. UN ولاحظت بعض الوفود أن السرد البرنامجي لم يحدد بوضوح اﻷهداف المراد تحقيقها، ونتيجة لذلك يتعذر ربط الموارد باﻷهداف.
    Pour plusieurs délégations, les sous-programmes et activités portaient bien sur la lutte contre la pauvreté, mais une priorité insuffisante était accordée aux femmes et aux enfants dans le texte explicatif des programmes et dans la répartition des ressources. UN ورأت عدة وفود أن البرامج الفرعية واﻷنشطة المتصلة بالتخفيف من حدة الفقر وبالمرأة والطفل لم تعط ما تستحقه من الاهتمام على سبيل اﻷولوية سواء في السرد البرنامجي أو في توزيع الموارد.
    texte explicatif concernant les programmes au niveau du sous-programme UN الجزء السردي للبرنامج على مستوى البرنامج الفرعي
    On pourrait améliorer le texte explicatif de chacun des sous-programmes pour faire en sorte que ceux-ci correspondent davantage à un programme réaliste pour l’exercice biennal. UN ومن الممكن زيادة تحسين السرود في كل برنامج فرعي لضمان أن يتماشى كل سرد منها مع كون البرنامج ذي الصلة ذا طابع عملي وقابلا للتحقيق في فترة السنتين المقترحة.
    texte explicatif révisé du chapitre 13 (Établissements humains) du projet de budget-programme de l’exercice biennal 2000-2001 UN الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ صياغة جديدة لسرد الباب ١٣، المستوطنات البشرية
    Le Groupe de travail a par ailleurs déclaré que la Commission voudrait peut-être insérer sa décision dans le texte explicatif qui accompagnera éventuellement le paragraphe 2 de l'article 17. UN وأشار الفريق العامل ايضاً إلى أن اللجنة قد ترغب في أن تدوِّن قرارها في أي نص إيضاحي يرفق بالفقرة 2 من المادة 17.
    La Commission a décidé que cette précision devrait être insérée dans tout texte explicatif accompagnant l'article 17. UN وقرّرت اللجنة إدراج توضيح لهذه المسألة في ملحوظة إيضاحية تُشفع بالمادة 17.
    Il a été proposé que ce texte explicatif indique que, lorsqu'un tribunal arbitral invitait une partie contre laquelle l'injonction était dirigée à présenter ses arguments, copie de cette invitation devait être envoyée à toutes les parties et, conformément à la pratique arbitrale générale, les parties désireuses de réagir à l'injonction le feraient, même sans y avoir été expressément invitées. UN واقتُرح أن يبين في الملحوظة الإيضاحية أنه عندما تدعو هيئة التحكيم الطرف الذي يكون الأمر الأولي موجها ضده إلى عرض قضيته ينبغي إرسال نسخة من تلك الدعوة إلى جميع الأطراف، وتماشيا مع ممارسات التحكيم العامة تقوم الأطراف التي تود الرد على الأمر الأولي بفعل ذلك حتى في حال عدم وجود دعوة خاصة.
    texte explicatif (tableau I) UN نص ايضاحي (الجدول الأول)
    Il serait donc souhaitable d'inclure un éclaircissement sur ce point dans le texte explicatif. UN وأضاف أنه قد يكون من الأصوب إدراج إيضاح لتلك النقطة في النص الإيضاحي.
    42. Le Groupe de travail est convenu qu'un libellé semblable à celui proposé dans la note du secrétariat (A/CN.9/WG.II/WP.141, par. 13) pour accompagner l'article 17 undecies pourrait être inclus dans un texte explicatif sur cette disposition. UN 42- واتفق الفريق العامل على أن تُدرَج في الملحوظات الإيضاحية المرفقة بذلك الحكم عبارة على غرار النص المقترح في مذكرة الأمانة (الفقرة 13 من الوثيقةA/CN.9/WG.II/ WP.141) كحاشية للمادة 17 مكررا عاشرا.
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le texte explicatif du programme 20 (Opérations de protection et d'assistance en faveur des réfugiés) du projet de cadre stratégique pour la période 2006-2007, sous réserve des modifications ci-après : UN 12 - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على النبذة الوصفية البرنامجية للبرنامج 20، توفير الحماية والمساعدة للاجئين، في الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2006-2007، بشرط إجراء التعديلات التالية:
    Le Comité a recommandé à l’Assemblée générale de revoir attentivement le texte explicatif du chapitre 4. UN ٢٣١ - أوصت اللجنة أن تجري الجمعية العامة استعراضا دقيقا للسرد البرنامجي للباب ٤.
    texte explicatif concernant les dispositions législatives sur les mesures provisoires, les injonctions préliminaires et la forme de la convention d'arbitrage UN ملحوظات إيضاحية بشأن الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقّتة والأوامر الأولية وشكل اتفاق التحكيم
    On a estimé que le texte explicatif du programme 14 du plan à moyen terme pour la période 1998-2001, nouveaux sous-programmes proposés compris, n’était pas correctement formulé. UN ٥٧ - وأعرب عن رأي مفاده أن السرد الحالي للبرنامج ١٤ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، بما في ذلك البرنامجان الفرعيان الجديدان المقترحان، لم تتم صياغته على نحو صحيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus