"tissus" - Traduction Français en Arabe

    • الأنسجة
        
    • أنسجة
        
    • النسيج
        
    • والأنسجة
        
    • نسيج
        
    • الأقمشة
        
    • المنسوجات
        
    • وأنسجة
        
    • للأنسجة
        
    • الأنسجه
        
    • انسجة
        
    • بالأنسجة
        
    • منسوجة
        
    • النسيجِ
        
    • للنسيج
        
    Récipients spécialement conçus pour la culture de tissus, ayant une surface de croissance effective égale ou supérieure à 450 cm2. UN أوعية مصممة خصيصا لزراعة الأنسجة مساحة سطح النمو الفعلي لكل منها 450 سنتيمترا مربعا أو أكثر.
    Récipients spécialement conçus pour la culture de tissus, ayant une surface de croissance effective égale ou supérieure à 450 cm2. UN أوعية مصممة خصيصا لزراعة الأنسجة مساحة سطح النمو الفعلي لكل منها 450 سنتيمترا مربعا أو أكثر.
    Maintenant, il s'agit essentiellement de projection de tissus lésés derrière Open Subtitles وهذا يتكون من اندفاع الأنسجة المتضررة إلى الخلف
    Exploitation des organes et tissus humains aux fins de transplantation; UN استغلال أعضاء شخص أو أنسجة جسمه بغرض زرعها؛
    Chez l'homme, on suppose que les composants du c-octaBDE pourraient s'accumuler dans les tissus adipeux. UN ويفترض أن مكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم يمكن أن تتراكم بيولوجياً في النسيج الدهني.
    Des traces de sang et de tissus sur la souche, mais pas suffisamment pour en faire l'instrument de son empalement fatal. Open Subtitles أوه، بعض الدماء والأنسجة مستقرة على الجذع مع ذلك لا أعتقد أن هذا كافي ليكون سبب وفاته
    Puis ils s'implantent dans les tissus touchés et ils les réparent. Open Subtitles ثمّ تنطلق إلى الأنسجة . التالفة و تقوم بإصلاحها
    Je m'occupe plus des tissus, et des organes et d'autres choses. Open Subtitles أما أنا فأتعامل أكثر مع الأنسجة والأعضاء وما شابهها.
    Il y a une coagulation sanguine entre ses tissus qui compromet sa voie respiratoire. Open Subtitles هناك تجلط دم بين الأنسجة ويعرض مجرى الهواء لا تستطيع التنفس
    Les tissus étaient des tissus, les visages étaient recouverts, et le sang était partout par terre. Open Subtitles الأنسجة كانت فقط أنسجة، الوجوه كانت مغطاة والدماء كانت تشكل فوضى على الأرضية
    De nombreux morceaux de verre sont encastrés dans les tissus. Open Subtitles شظاية متعددة من الزجاج موجودة ضمن الأنسجة المتبقيه
    Evidemment, les os se décomposent beaucoup plus tard que les tissus mous et la chair. Open Subtitles وبالطبع العظام تتحلل بعد فترة طويلة من تحلل الأنسجة الطرية وباقي الأنسجة
    Ça marchait, car les asticots mangent seulement les mauvais tissus. Open Subtitles .و هذانجحلأن اليرقات. تتناولالانسجةالمريضة, و تترك الأنسجة السليمة
    J'ai ré-examiné une partie des tissus du cou, je pensais que ça avait été abimé par des animaux sauvages. Open Subtitles قمت باعادة فحص بعض أنسجة الرقبة التي اعتقد بأنه قد تمت من قبل افتراس الحيوانات
    Mais j'ai aussi trouvé une petite quantité d'hémolyse dans le tissus dermal de ses pieds. Open Subtitles لكنني أيضاً وجدت كميةً صغيرة من إنحلال الدم في أنسجة الأدمة لقدميه
    Ces tissus encore mous à sa mort se sont donc désagrégés. Open Subtitles إذاً عندما ماتت ستيفاني كان كل ذلك أنسجة طرية
    Chez l'homme, on suppose que les composants du c-octaBDE pourraient s'accumuler dans les tissus adipeux. UN ويفترض أن مكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم يمكن أن تتراكم بيولوجياً في النسيج الدهني.
    En outre, les polluants peuvent s'accumuler dans la peau des poissons, d'où l'intérêt des tissus en tant qu'indicateurs. UN ويحتمل بالإضافة إلى ذلك أن تتراكم الملوثات في جلد السمك، مما يجعل من هذا النسيج مؤشراً جيداً يدل على التعرض للملوثات.
    Le rapport d'évaluation des risques de l'Union européenne présente des informations relatives aux niveaux de composants du c-octaBDE mesurés dans des échantillons humains de lait maternel, de sang et de tissus adipeux notamment. UN ويقدم تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر معلومات عن مستويات مكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري التي قيست في عينات بشرية، بما في ذلك لبن الأم، والدم، والأنسجة الدهنية.
    Il prévoit même le cas où une personne place une annonce concernant l'obtention d'organes ou de tissus humains dans un but lucratif. UN بل إنها تشمل الحالة التي ينشر فيها شخص إشعاراً أو إعلاناً بشأن الحصول على عضو أو نسيج بشري مقابل عائد محدد.
    Par exemple, on peut arguer que les tissus en coton et les tissus en coton écrus ne sont pas le même produit. UN على هذا النحو، يمكن مثلاً الدفع بأن الأقمشة القطنية والأقمشة القطنية غير المبيضة ليست نفس المنتج.
    L'intervention du gouvernement se limite donc essentiellement à réglementer l'entrée de tissus et de vêtements importés pour aider les fabricants locaux. UN ويكمن التدخل الحكومي بدرجة كبيرة في مجال تنظيم دخول المنسوجات والملابس المستوردة لكي تساعد المصنﱢعين المحليين.
    Seules les techniques de clonage visant à produire des molécules d'ADN, des organes, des tissus végétaux et des cellules autres que des embryons humains devraient être permises. UN وينبغي عدم السماح إلا بتقنيات الاستنساخ التي تنتج ذرات أحماض أمينية وأجهزة وأنسجة وخلايا نباتية غير الأجنة البشرية.
    Tant qu'on y est, faites un scanner, une analyse des tissus et du métabolisme. Open Subtitles وللمرح فحسب ، هلّا أجريتِ فحصاً حيوياً وفحصاً للأنسجة ومعدل الأيض
    C'est comme de l'impression 3D, mais avec des tissus, des organes. Open Subtitles مثل الطباعه ثلاثية الأبعاد، ولكنهم يصنعون الأنسجه والأعضاء
    Du sang, des tissus utérins, parfois de la matière fécale... Open Subtitles الدماء ، انسجة الرحم ، وبعض الاحيان البراز
    Des données sur les tissus adipeux humains ont été fournies par le Mexique. UN وقدمت المعلومات المتعلقة بالأنسجة الدهنية في البشر المكسيك.
    tissus tricotés/au crochet UN أقمشة مغزولة/منسوجة
    Je n'ai jamais vu ces tissus. Open Subtitles لَكنِّي لا أَعرفُ هذا النسيجِ السطحيِ مطلقاً.
    Les plaies perforantes et le déchirement des tissus sont compatibles avec des morsures animales, mais ça a été causé post-mortem. Open Subtitles جروح على شكل ثقوب وتمزق للنسيج الرخو، متلائمة مع عضات حيوان لكنها غالبًا جرّاء التشريح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus