"titre du budget ordinaire" - Traduction Français en Arabe

    • إطار الميزانية العادية
        
    • من الميزانية العادية
        
    • اطار الميزانية العادية
        
    • موارد الميزانية العادية
        
    • إطار الميزانيات العادية
        
    • يتعلق بالميزانية العادية
        
    • للميزانية العادية
        
    • إطار الميزانية البرنامجية
        
    • للاتفاقية من ميزانيتها العادية
        
    • من الميزانية العامة
        
    • الميزانية العادية بالكامل
        
    • سياق الميزانية العادية
        
    • ظل الميزانية العادية
        
    • الميزانية العادية لﻷمم
        
    • الميزانية المقررة
        
    au titre du budget ordinaire de l'exercice biennal UN النفقات المتكبدة في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين
    Les ressources allouées au Groupe de travail au titre du budget ordinaire sont malheureusement insuffisantes pour répondre à toutes les demandes. UN ومن المؤسف أن الموارد المخصصة للفريق العامل في إطار الميزانية العادية لا تكفيه لكي يلبي جميع الطلبات.
    Les chiffres du tableau comprennent les prévisions de dépenses concernant les opérations de maintien de la paix exécutées au titre du budget ordinaire de l'ONU. UN إن التكلفة المقدرة لعمليات حفظ السلم المنفذة في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة مدرجة في الجدول.
    Le personnel financé au titre du budget ordinaire représentait 63 nationalités. UN وكان الموظفون المموّلون من الميزانية العادية يمثّلون 63 جنسية.
    Les bourses sont accordées à des candidats désignés par leurs gouvernements, et sont financées par les fonds alloués aux services consultatifs au titre du budget ordinaire. UN ولا تمنح الزمالات إلا للمرشحين الذين تسميهم حكوماتهم، وتمول في إطار الميزانية العادية المخصصة للخدمات الاستشارية.
    Les chiffres du tableau comprennent les prévisions de dépenses concernant les opérations de maintien de la paix exécutées au titre du budget ordinaire de l'ONU. UN وتدرج في الجدول التكلفة المقدرة لعمليات حفظ السلم المنفذة في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Le Comité a également été informé que ce projet ne nécessiterait aucune ressource additionnelle au titre du budget ordinaire. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن اﻷمر لن يتطلب إدراج أي موارد إضافية من أجل المشروع في إطار الميزانية العادية.
    L'ONUDI devrait donc avoir besoin de ressources supplémentaires au titre du budget ordinaire pour l'exercice biennal 2012-2013. UN ومن ثم، فإن من المتوقع أن تتطلب اليونيدو موارد إضافية في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013.
    Tendances observées dans l'exécution des recommandations du Comité des commissaires aux comptes qui concernent les activités financées au titre du budget ordinaire UN الاتجاهات المتصلة بحالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن الأنشطة الواردة في إطار الميزانية العادية
    Toutefois, les financements sont approuvés séparément pour chaque cycle budgétaire au titre du budget ordinaire et du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN إلا أنها اعتمدت تلك الميزانية على نحو مستقل لكل دورة مالية في إطار الميزانية العادية وحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Elle a l'intention d'octroyer 20 bourses en 2013 au titre du budget ordinaire de l'ONU. UN وتعتزم شعبة التدوين منح 20 زمالة في عام 2013 في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Le budget est approuvé séparément pour chaque cycle budgétaire, au titre du budget ordinaire et du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وقد اُعتمدت هذه الميزانية على نحو مستقل لكل دورة مالية في إطار الميزانية العادية وحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Postes autorisés au titre du budget ordinaire vacants depuis un an ou plus UN الوظائف المأذون بها في إطار الميزانية العادية والتي ظلت شاغرة لمدة عام أو يزيد
    Les postes financés au titre du budget ordinaire sont présentés dans le tableau 5. UN أما الوظائف الممولة في إطار الميزانية العادية فهي مقدمة في الجدول 5.
    de conférence au titre du budget ordinaire pour les bureaux de l'Organisation des Nations Unies et les commissions régionales UN إجمالي احتياجات خدمات المؤتمرات في إطار الميزانية العادية لمكاتب الأمم المتحدة واللجان الإقليمية
    L'Administration a expliqué l'augmentation des recettes au titre du budget ordinaire par les efforts accrus qu'elle a déployés pour mobiliser davantage de ressources. UN وعزت الإدارة زيادة الإيرادات في إطار الميزانية العادية إلى تكثيف جهودها الرامية إلى توليد إيرادات.
    Ensuite, les loyers seront payés au titre du budget ordinaire jusqu'à expiration du bail. UN وبعد ذلك التاريخ تغطى تكاليف الإيجار من الميزانية العادية حتى انتهاء مدة العقد
    50. Pour les vacances au titre du budget ordinaire ou du budget opérationnel, une fois que les autorisations de dépenses sont obtenues, tout est mis en œuvre pour publier les avis de vacance et pourvoir les postes dans le délai le plus court possible tant au Siège que sur le terrain. UN أما فيما يتعلق بالشغورات في اطار الميزانية العادية أو التشغيلية، فبمجرد الحصول على الإذن المالي لا يدّخر جهد للإعلان عن الوظائف الشاغرة وملئها في أقصر وقت ممكن سواء في المقر أو الميدان.
    D'une part, pour 10 programmes, les dépenses ont dépassé le montant approuvé au titre du budget ordinaire. UN فمن ناحية، كانت هناك عشرة برامج تجاوز فيها الإنفاق المبلغ المعتمد من موارد الميزانية العادية.
    Dans le cas des fonds préaffectés au titre du budget ordinaire et des ressources extrabudgétaires, les recettes sont comptabilisées au moment de la réception. UN وفيما يتعلق بالأموال المخصصة في إطار الميزانيات العادية والميزانية غير العادية، تسجل الإيرادات عند تسلُّم الأموال.
    Cependant, le montant des contributions non réglées au titre du budget ordinaire est resté important comme l'indique la figure II.2. UN ومع ذلك، بقيت الاشتراكات المقررة غير المدفوعة فيما يتعلق بالميزانية العادية على مستوى كبير، على النحو الموضح في الشكل 2-2.
    À la fin de celui-ci, les contributions annoncées et confirmées mais non encore reçues au titre du budget ordinaire sont inscrites à l'actif, à la rubrique Contributions à recevoir. UN وفي نهاية الفترة المالية، تُحتسب التعهدات المؤكدة غير المدفوعة للميزانية العادية غير المخصصة كإيرادات.
    Il n'est donc pas demandé de ressources supplémentaires au titre du budget ordinaire de l'exercice biennal 2006-2007. UN وبالتالي لا يطلب توفير أي موارد إضافية في الوقت الحاضر في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Il ne reçoit aucune allocation au titre du budget ordinaire de l'ONU et ses activités sont financées exclusivement par les contributions volontaires d'États Membres, de fondations de recherche, d'organismes des Nations Unies et d'autres institutions. UN ولا يتلقى المعهد تمويلا من الميزانية العامة للأمم المتحدة، بل يمول حصرا من التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والمؤسسات البحثية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسسات أخرى.
    Nous n'avons jamais bénéficié de ce type d'assistance technique, et pourtant, nous avons toujours respecté nos promesses de contribuer au Fonds de coopération technique et réglé, en totalité et à temps, nos contributions au titre du budget ordinaire. UN ولم تكن الجمهورية التشيكية على اﻹطلاق من البلدان المتلقية لهذا النوع من المساعدة التقنية ومع ذلك قمنا دائما بالوفاء بتعهداتنا حيال الصندوق الطوعي للتعاون التقني ودفعنا اسهاماتنا في الميزانية العادية بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Cet accroissement des effectifs au titre du budget ordinaire s'est accompagnée d'une augmentation du nombre de postes imputés au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN وهذا النمو في الوظائف في سياق الميزانية العادية وازته زيادات في الموظفين في سياق حساب دعم حفظ السلم.
    Le taux d'exécution de son programme approuvé au titre du budget ordinaire est passé de 47 à 85 % et même à 129 % si l'on tient compte de l'exécution de 32 produits supplémentaires non programmés. UN وارتفع إنجاز البرامج المعتمدة في ظل الميزانية العادية من ٤٧ في المائة إلى ٨٥ في المائة، أو ما يعادل نسبة ١٢٩ في المائة مع اﻷخذ في الاعتبار إنجاز ٣٢ ناتجا إضافيا غير مبرمج.
    Les ressources au titre du budget ordinaire sont passées de 6 810 000 de dollars en 2002/03 à 63,4 millions de dollars en 2008/09. UN فقد زادت موارد الميزانية المقررة من 6.81 مليون دولار في فترة 2002/2003 إلى 63.4 مليون دولار في فترة 2008/2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus