Maintenant, Gunnar, ça va être difficile pour toi de parler avant un petit moment. | Open Subtitles | والآن , أعلم أنه سيكون غير مريح لك أن تتحدث لفترة |
Ce programme était une chance pour toi de faire quelque chose de ta vie. | Open Subtitles | كان هذا البرنامج فرصة بالنسبة لك أن تفعل شيئا في حياتك. |
Je sais que c'est dur pour toi de t'ouvrir et de me parler de ces choses. | Open Subtitles | أعلم مدى صعوبة الأمر بالنسبة لك ... أن تبوح لي وتخبرني تلك الأشياء |
Je t'ai dit ce que j'avais à dire, coco. Maintenant, à toi de voir. | Open Subtitles | أنا أخبرك ماذا الذي تفكر أن تفعله معه هو عائد إليك |
C'est à toi de voir. Je ne peux pas t'aider. | Open Subtitles | هذا يقع على عاتقك , لا استطيع مساعدتك بذلك |
Tu as créé ce foutoir ce matin. À toi de tout arranger. | Open Subtitles | انت من أحدث هذه الفوضى، وأنت من عليك نتظيفها |
C'est bon pour toi de passer un peu de temps dans l'ancien quartier aussi. | Open Subtitles | من الجيد لك أن تقضي بعض الوقت في حينا القديم |
C'est normal pour toi de faire ce que tu veux avec ta soeur, mais pas pour moi de faire la même chose avec la mienne ? | Open Subtitles | ماذا؟ ،حلال لك أن تفعل ما يلزم لأجل أختك .وحرام عليّ فِعل الأمر نفسه لأجل أختي |
Je ne te l'ai pas dit, parce que, eh bien, cela semblait si important pour toi de le voir en premier. | Open Subtitles | لم أخبرك لأنه بدا أنه من المهم جداً لك أن تكوني أول من يراه |
Ça pourrait être logique pour toi de laisser ce truc car Edie va être là souvent et tu as une famille maintenant. | Open Subtitles | أنا أعني انه ربما من المنطقي بالنسبة لك أن أترك هذه الاشياء ايدي.. سوف تأتي هنا كثيراَ و تحظي بعائلتها الأن |
Tu as dit que je ne pensais pas que ton père était assez bien, et c'est le moment pour toi de savoir la vérité. | Open Subtitles | قلت لم أكن أعتقد والدك كان جيدا بما فيه الكفاية، وحان الوقت بالنسبة لك أن تعرف الحقيقة. |
Reconnais cette opportunité comme fortuite pour toi de commencer les choses autrement. | Open Subtitles | الاعتراف بهذه الفرصة الغير متوقعة لك أن تبدأ لجعل الامور جيدة |
Il est temps pour toi de revenir à Brasilia. | Open Subtitles | لقد حان الوقت بالنسبة لك أن نعود إلى برازيليا. |
Je sais que c'est dur pour toi de laisser les reines, mais tu dois me faire confiance. | Open Subtitles | أعلم كم هو صعب بالنسبة لك أن تعطني زمام الأمور لكن عليك أن تثقي بي |
Je comprends à quel point c'était dur pour toi de faire ça, | Open Subtitles | ما أراه هو مدى صعوبة هذا كان بالنسبة لك أن تفعل |
A toi de voir. Tout dépend de toi. | Open Subtitles | لكنك لستَ مضطراً لفعله، الأمر عائد إليك. |
J'ai fait ce que j'ai pu. À toi de jouer. | Open Subtitles | حسنا.لقد فعلت كل ما بوسعي الأمر على عاتقك الان |
Tu as créé ce foutoir ce matin. À toi de tout arranger. | Open Subtitles | إنت من صنع هذه الفوضى وأنت من عليك تنظيفها. |
C'est à toi de t'occuper de ta mère et du bébé maintenant. | Open Subtitles | سيكونون بحاجة لك يا بني الأمر يتوقف عليك للاعتناء بهم الآن |
À toi de voir avec qui tu veux partager cette liberté. | Open Subtitles | ومن ستختاري لتحبينه بحكم تلك الحريه , هذا شيئ يرجع لك |
Pour ce qui est de son identité, à toi de jouer. | Open Subtitles | على أية حال، بالنسبة إلى الذي، أنا سَأَتْركُ الذي راجع لك. |
Ce n'est pas à toi de décider ça. | Open Subtitles | ليس أمنا لتكوني بالأعلى تسيري عمياء عن هذه الأمور ليس شئ عائد لك لتقرريه |
C'est une belle occasion pour toi de lui faire confiance. | Open Subtitles | هذه هي المناسبة الجميلة لك لكي تثقي بها |
C'est à toi de voir. | Open Subtitles | في تكييف الأولاد في سكارفيس والأمر متروك لك |
C'est gentil à toi de venir. | Open Subtitles | من الجميل منك أنك ظهرت |