"tout ce que nous avons" - Traduction Français en Arabe

    • كل ما لدينا
        
    • كل ما علينا
        
    • كل ما حصلنا
        
    • جميع النواحي التي انطوت عليها برامجنا
        
    • كل ما يجب علينا
        
    • كلّ ما لدينا
        
    • كُل ما لدينا
        
    • إن كل ما نحن
        
    • كلّ ما علينا
        
    • كلّ ما نملك
        
    • كلّ ما نملكه
        
    • كل شيء بنيناه
        
    • كل شيء لدينا
        
    • كل ما مررنا
        
    • كل ما نملك
        
    tout ce que nous avons c'est une citation de la Bible. Open Subtitles كل ما لدينا الآن هو اقتباس من الكتاب المقدس.
    C'est tout ce que nous avons pour cette année, conformément à la résolution et à tout le reste. UN هذا كل ما لدينا هذه السنة، وفقا للقرار ووفقا لكل شيء.
    Alors, c'est tout ce que nous avons sur eux pour l'instant est ce... ce truc avec le chien ? Oui. Open Subtitles إذاً، هذا كل ما لدينا ضدهم الآن، أمر الكلب؟
    tout ce que nous avons à faire c'est... de prendre l'avion avec nous. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو وضعه على الطائرة معنا
    Je suis là.tout ce que nous avons à faire, c'est de partir. Open Subtitles أنا هنا. كل ما علينا القيام به هو الذهاب.
    La lumière c'est tout ce que nous avons et seule la vérité peut être crue. Open Subtitles الضوء هو كل ما لدينا والحقيقة هي كل ما نثق به
    Comment les retenir pendant 15 minutes si tout ce que nous avons est des décorations, de la nourriture et des cadeaux ? Open Subtitles كيف سنأخرهم 15 دقيقة بينما كل ما لدينا هو زينة و مواد غذائية و هدايا؟
    Nous avons fait de notre mieux, nous donnerons tout ce que nous avons, et même si des personnes meurent encore. Open Subtitles فعلنا قصارى جهدنا وأعطينا كل ما لدينا وحتى مازال بعض الناس يموتون
    tout ce que nous avons sur Karakurt est une vidéo et une photo granuleuse qui ne nous mène nulle part. Open Subtitles كل ما لدينا على كاراكورت هو تسجيل وصورة محببة وهذا ما دفعنا إلى أي مكان.
    tout ce que nous avons c'est les indésirables que nous avons réunis. Open Subtitles كل ما لدينا هو القمامة التي جمعناها معا بشكل سيء
    Jusqu'à preuve du contraire, c'est tout ce que nous avons. Open Subtitles حتى شيء يقنعني خلاف ذلك، هو كل ما لدينا.
    Au plus on reste dans cette, peut importe ce que c'est, tout ce que nous avons pourrait s'effondrer. Open Subtitles كلما نبقى في هذه، أيا كان هذا هو، كل ما لدينا قد ينهار.
    tout ce que nous avons à faire pour le restant de nos jours est de se faufiler derrière le bâtiment Open Subtitles كل ما علينا فعله لبقية حياتنا ان نتسلل الى مؤخرة المبنى
    tout ce que nous avons à faire, c'est de reproduire ce moment. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو إعادة تشكيل تلك اللحظة.
    tout ce que nous avons à faire c'est de trouver un maniaque anonyme qui a massacré cinq personnes pour descendre sur l'île. Open Subtitles جيد كل ما علينا فعله هو إيجاد مجهول مهووس قد قتل 5 أشخاص من النزول للجزيرة
    Je veux que vous définissiez un périmètre, détecteurs de mouvement, cloches sur une chaîne, tout ce que nous avons. Open Subtitles بيرك، كارا، تكس... أنا أريد منك أن تحدد محيط، أجهزة استشعار الحركة، و أجراس على سلسلة، كل ما حصلنا عليه.
    tout ce que nous avons fait c'est traverser ces portes. Open Subtitles كل ما يجب علينا عمله هو أن نفتح تلك الأبواب
    Je pense que Mia va nous attaquer en justice pour tout ce que nous avons. Open Subtitles أعتقد أنّ (ميا) سترفع دعوى قضائيّة علينا وتأخذ منّا كلّ ما لدينا.
    Dans l'intervalle, voyons tout ce que nous avons sur cette femme. Open Subtitles في الحال، حول كُل ما لدينا حول المرأة
    « ...tout ce que nous avons et sommes aujourd’hui en tant que peuple, nous l’avons reçu comme un patrimoine sacré que nous nous engageons à protéger et conserver, considérant ces îles qui sont légitimement les nôtres à l’intérieur des frontières traditionnelles de cet archipel comme notre bien le plus précieux. » UN " ... إن كل ما نحن فيه وننعم به اليوم كشعب، قد حصلنا عليه باعتباره تراثا مقدسا نعاهد أنفسنا على الحفاظ عليه وصيانته، وليس عندنا ما هو أعز لدينا من وطننا الحقيقي في الجزر الواقعة داخل الحدود التقليدية لهذا الأرخبيل " .
    tout ce que nous avons à faire c'est de regarder tous les bâtiments de trois étages ou plus qui ont été construits avec ce truc. Open Subtitles كلّ ما علينا فعله هو تفقد كلّ مبنى بثلاث طوابق أو أكثر الذي بُني بواسطة هذه الأشياء.
    Ces restes sont tout ce que nous avons. Open Subtitles تلك البقايا هي كلّ ما نملك.
    Et bien, parfois avoir des principes est tout ce que nous avons. Open Subtitles الالتزام بالمبادئ هو كلّ ما نملكه أحياناً
    Tu veux abandonner tout ce que nous avons construit ? Open Subtitles هل تنوي أن تسلم كل شيء بنيناه سوياً؟
    Ils ont 10 ans d'avance sur tout ce que nous avons sur le terrain. Open Subtitles إنها عشر سنوات متقدمة عن كل شيء لدينا في الساحة
    Peut-être après tout ce que nous avons traversé, nous devrions simplement arrêter tout ça. Open Subtitles ربما بعد كل ما مررنا به يجب أن ننهي كل هذا
    Il y a une copie de la vidéo dans chacun des colis, les dossiers, nos dépositions... tout ce que nous avons. Open Subtitles هناك نسخة من الشريط في كل واحدة منهم أيضاً ملفات القضية و تصريحاتنا عليها كل ما نملك هنا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus