"traduction des" - Traduction Français en Arabe

    • ترجمة
        
    • بترجمة
        
    • ترجمات
        
    • كترجمة
        
    • وترجمات
        
    • وترجمتها على
        
    • خلال الملاحقات
        
    • مترجمة للمدفوعات
        
    traduction des rapports nationaux soumis au titre des conventions de Bâle et de Stockholm UN ترجمة التقارير الوطنية عن نموذجي تقديم التقارير إلى اتفاقيتي بازل واستكهولم
    traduction des rapports nationaux soumis au titre des conventions de Bâle et de Stockholm UN ترجمة التقارير الوطنية عن نموذجي تقديم التقارير إلى اتفاقيتي بازل واستكهولم
    Il affirme également que l'accusé a soulevé la question de la traduction des documents devant le tribunal, mais que les juges n'y ont pas prêté attention. UN كما يدعي أن المتهم أثار مسألة ترجمة المستندات في المحكمة، لكن القضاة لم يعيروا ذلك اهتمام.
    Certains de ces enquêteurs au moins devraient avoir une bonne connaissance des langues parlées dans l'ex-Yougoslavie, ce qui éviterait les problèmes de traduction des dépositions des témoins et des suspects. UN وينبغي أن تكون لبعض هؤلاء المحققين على اﻷقل معرفة فعلية باللغات السائدة في يوغوسلافيا السابقة تفاديا للمشاكل المتصلة بترجمة البيانات التي يدلي بها الشهود والمشتبـه فيهــم.
    On prépare actuellement des brochures dans ces quatre langues, notamment la traduction des Accords du 5 mai; ces brochures seront distribuées dans tout le territoire. UN ويتم باللغات اﻷربع، إعداد مطبوعات، بما في ذلك ترجمات لاتفاقات ٥ أيار/ مايو، وسوف يتم توزيعها في جميع أنحاء البلد.
    À cet égard, des orateurs ont déploré certains retards dans la traduction des documents de travail, qui avaient eu des répercussions sur la durée de plusieurs examens de pays. UN وفي هذا الصدد أعرب المتكلمون عن أسفهم لبعض التأخر في ترجمة وثائق العمل ما أدى إلى إطالة أمد إجراء العديد من الاستعراضات القُطرية.
    La traduction des documents présentés après la date limite prévue ne peut être garantie. UN ولا يمكن ضمان ترجمة الوثائق التي تقدم بعد الموعد النهائي المحدد في التنبؤ.
    La traduction des connaissances la plus efficace est celle qui répond aux besoins réels et ouvre sur la pratique dans le monde réel. UN وتكون ترجمة المعارف أكثر فعالية عندما تلبي الاحتياجات الحقيقية وتؤدي إلى تطبيق المعارف عملياً.
    traduction des principaux instruments nationaux, régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme dans les langues nationales, et sensibilisation; UN ترجمة الصكوك الوطنية والإقليمية والدولية الرئيسية لحقوق الإنسان إلى اللغات الوطنية، وإذكاء الوعي؛
    L'intervenant constate que le temps nécessaire à la traduction des documents nuit aux travaux du Comité. UN وأشار إلى أن الوقت الذي تستغرقه ترجمة الوثائق سيؤثر سلباً على عمل اللجنة.
    Au nom du Groupe consultatif d'experts, il a aussi remercié le Gouvernement brésilien de la traduction des enquêtes en portugais et le PNUD de la traduction en espagnol et en français. UN ووجه شكره أيضاً، بالنيابة عن فريق الخبراء الاستشاري، إلى حكومة البرازيل على ترجمة الدراستين الاستقصائيتين إلى البرتغالية، وإلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ترجمتهما إلى الإسبانية والفرنسية.
    Le retard de plusieurs mois est dû à ceux enregistrés dans la traduction des dernières conclusions écrites et à l'insuffisance des effectifs dans l'équipe de rédaction. UN ويعزى التأخير بضعة أشهر إلى التأخير في ترجمة المذكرات الختامية ونقص عدد الموظفين في فريق الصياغة.
    Il a fait observer que la traduction des normes à adopter était un élément essentiel du renforcement des capacités. UN وأشار إلى ضرورة ترجمة المعايير كعنصر أساسي لبناء القدرات.
    Il a aussi fait observer que la traduction des normes dans d'autres langues prenait beaucoup de temps. UN كما أشار إلى أن ترجمة المعايير إلى لغات أخرى يستغرق وقتاً طويلاً.
    traduction des informations communiquées par les Parties en application des articles 3 et 4 UN ترجمة المعلومات المرسلة من الأطراف عملاً بأحكام المادتين 3 و4
    On a fait valoir qu'il s'agissait ainsi d'alléger le fardeau que l'élaboration de rapports représentait pour les États parties et de favoriser la traduction des documents en temps voulu. UN وأُشير إلى إمكانية عمل ذلك بغرض تخفيف عبء تقديم التقارير من جانب الدول الأطراف وتسهيل ترجمة الوثائق في الوقت المناسب.
    La diffusion d'informations à grande échelle était également entravée par des contraintes financières, dues en particulier au coût de la traduction des produits d'information dans les langues locales. UN كما تواجه عملية بث المعلومات على نطاق واسع صعوبات من جراء القيود المالية التي تُعزى بشكل خاص إلى التكاليف المرتبطة بترجمة المواد الإعلامية إلى اللغات المحلية.
    Le secrétariat devrait continuer à recevoir tout l'appui possible, notamment pour la traduction des documents. UN ودُعي إلى مواصلة تزويد الأمانة بكل الدعم الممكن، بما في ذلك ما يتعلّق بترجمة الوثائق.
    Une attention particulière est accordée à la traduction des manuels dans les langues minoritaires et à l'amélioration des qualifications des enseignants. UN وتولي اهتماماً خاصاً بترجمة الكتب المدرسية إلى لغات الأقليات وتحسين مهارات المدرسين.
    La traduction des rapports et leur publication sous une forme accessible aux enfants sont indispensables si l'on veut que les enfants et les groupes minoritaires s'associent au processus. UN ومن الضروري، إصدار ترجمات، بما فيها ترجمات مناسبة للأطفال، بغية إشراك الأطفال والأقليات في هذه العملية.
    5. Cette agression ougandaise n'est que la traduction des déclarations répétées du Président ougandais concernant l'intention de son pays de recourir au dialogue des armes avec le Soudan. UN ٥ - إن العدوان اليوغندي يأتي كترجمة عملية للتصريحات المتتالية التي ظل يطلقها الرئيس اليوغندي حول اعتزام بلاده اللجوء الى ساحة الحرب في علاقاتها مع السودان.
    Qui plus est, plusieurs requérants ne se sont conformés ni aux unes ni aux autres en omettant de présenter un formulaire de réclamation, un exposé de la réclamation en anglais et la traduction des pièces justificatives. UN وبالإضافة إلى ذلك، قصّر العديد من أصحاب المطالبات في الامتثال للشروط الاستدلالية وشروط الترجمة بالتقصير في تقديم استمارات مطالبة أو بيانات مطالبة باللغة الإنكليزية وترجمات للمستندات الداعمة.
    8. Le coût de l'édition et de la traduction des documents dépend du nombre total de pages. UN 8- تتوقّف تكلفة تحرير الوثائق وترجمتها على العدد الإجمالي للصفحات.
    IV. Utilisation des archives et traduction des responsables de violations UN رابعاً - استخدام المحفوظات لمساءلة منتهكي حقوق الإنسان من خلال الملاحقات القضائية
    Elle a fourni la traduction des bordereaux de versement de ces dépenses et des reçus. UN وقدمت مستندات مترجمة للمدفوعات فيما يتعلق بالمصاريف، وإيصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus