"transformée" - Traduction Français en Arabe

    • تحولت
        
    • تحول
        
    • تتحول
        
    • المحولة
        
    • تحوّلت
        
    • ولا تجهز
        
    • بعد تحويلها
        
    • باستخدام تحويل
        
    • تحويل سمة دخولهم
        
    • المتحولة
        
    • يحوَّل
        
    • تحوّلتِ
        
    • تحوُّلت
        
    • حولت
        
    • حوّلتها
        
    Elle s'est transformée en pierre, par la gorgone Méduse . Open Subtitles وقد تحولت إلى حجر، من قبل ميدوسا جورجون.
    - La fille que j'aime a été transformée en biche. Open Subtitles ‫إن الفتاة التي أحبها ‫قد تحولت إلى حيوان.
    De sombres statistiques démontrent que la marginalisation bien connue du continent africain s'est transformée en un décrochage de la scène mondiale. UN وهناك إحصاءات قاتمة تشير إلى أن تهميش قارة أفريقيا المعروف جيدا قد تحول إلى عزلة عن الساحة العالمية.
    Par la suite, cette force pourrait être transformée en force de défense nationale. UN ويمكن لتلك القوة أن تتحول فيما بعــد الى قوة دفاع وطنية.
    Cette question pourrait reposer sur celle de savoir si les actions de l'institution transformée ont été vendues à la juste valeur du marché. UN وقد تثير هذه المسألة مسألة ما إذا كانت أسهم المؤسسة المحولة قد بيعت لقاءَ عَوضٍ عادل في السوق.
    Grâce à sa vision, à son engagement et à son énergie, l'ONUDI a été transformée en une organisation plus efficace et plus rationnelle. UN وبفضل رؤيته والتزامه ونشاطه، تحوّلت اليونيدو إلى منظمة أكثر كفاءة وفعالية.
    Seule une proportion limitée des produits est actuellement transformée et les pertes après récolte sont considérables en raison du manque d'infrastructures et d'installations de stockage et d'une méconnaissance des techniques les plus élémentaires de transformation des matières premières ou de fabrication de produits finis. UN ولا تجهز حاليا إلا نسبة ضئيلة من المنتجات، كما يهدر جزء كبير في مرحلة ما بعد الحصاد نتيجة لنقص مرافق التخزين، والبنية التحتية، وعدم الالمام حتى بأبسط طرق التحويل والتصنيع.
    J'ai essayé, mais après tu t'es transformée en Lemon Breeland. Open Subtitles لقد حاولت , وعندها تحولت الي ليمون بيرلاند
    Conformément à la Constitution et aux Accords de Paris, l'Assemblée constituante s'est transformée en assemblée législative. UN وطبقا للدستور ولاتفاقات باريس، تحولت الجمعية التأسيسية الى جمعية تشريعية.
    Elle a donc dû mener une enquête dans le contexte d'une situation en rapide évolution qui s'est transformée en conflit armé. UN ويعني ذلك إجراء تحقيقات في سياق حالة تحولت إلى نزاع مسلح بعد أن شهدت تغيرات سريعة.
    Les locaux de l'ESMA sont désormais vides et cette caserne banale d'une banlieue aisée a été transformée en musée de la mémoire. UN وبعد إخلاء مباني المدرسة، تحولت هذه الثكنة العسكرية القديمة الكائنة بضاحية غنية إلى متحف تذكاري.
    À quel moment la soupe d'algues s'est-elle transformée en ramens ? Open Subtitles منذ متى حساء الأعشاب البحرية تحول الى رامين ؟
    La pauvre chenille s'est transformée en un papillon extravagant ! Open Subtitles اليسروع الحزين قد تحول إلى فراشة رائعة الجمال
    Comme vous le savez, l'Organisation mondiale du tourisme doit être transformée prochainement en institution spécialisée des Nations Unies. UN وكما تعلمون من المتوقع أن تتحول منظمة السياحة العالمية قريبا إلى وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة.
    Une ONUDI transformée avec succès pourra contribuer mieux encore à l’élaboration des réponses communes aux problèmes actuels. UN وباستطاعة اليونيدو المحولة بنجاح أن تسهم بصورة متزايدة في وضع ردود مشتركة على الشواغل الحالية.
    Il l'est. Cette terre a dû être transformée sans lui. Open Subtitles إنّه ميت، ولا بدّ أنّ هذه البلاد تحوّلت مِنْ دونه
    Seule une petite proportion des produits est actuellement transformée et les pertes après récolte sont considérables en raison du manque d'infrastructures et d'installations de stockage et d'une méconnaissance des techniques les plus élémentaires de transformation des matières premières ou de fabrication de produits finis. UN ولا تجهز حاليا إلا نسبة ضئيلة من المنتجات، كما يهدر جزء كبير في مرحلة ما بعد الحصاد نتيجة لنقص مرافق التخزين، والبنية التحتية، وعدم الالمام حتى بأبسط طرق التحويل والتصنيع.
    Mais sans des fonds adéquats, l’ONUDI transformée ne pourra faire sentir son impact et son utilité. UN بيد أنه، دون أموال كافية، لن تتمكن اليونيدو بعد تحويلها من البرهنة على تأثيرها وأهميتها.
    Les principaux réseaux qui collectent des informations sur les profils de répartition en altitude de l'ozone et de substances apparentées utilisent des instruments tels que les spectromètres à absorption optique différentielle dans l'ultraviolet visible et les spectromètres infrarouge à transformée de Fourier, des Lidars et des radiomètres à micro-ondes. UN يتم إنشاء الشبكات الرئيسية، التي توفر معلومات عن خصائص الأوزون والأنواع ذات الصلة به على ارتفاعات معينة، من أجهزة مثل أجهزة التحليل الطيفي التفاضلي لامتصاص الضوء المرئي (DOAS) باستخدام الأشعة فوق البنفسجية/الضوء المرئي، وأجهزة قياس طيف الأشعة تحت الحمراء باستخدام تحويل فورير (FTIR) وتقنيات الكشف عن الهدف وتحديد مكانه باستخدام الضوء (lidars) وأجهزة قياس الإشعاع المتناهي القصر.
    131. Pour ce qui est des mariages mixtes, les conjoints étrangers de citoyens français qui remplissent les conditions d'entrée en France sont autorisés à pénétrer dans le pays mais doivent attendre un an avant que leur autorisation provisoire soit transformée en permis de séjour, lequel sert aussi de permis de travail. UN ١٣١ - وانتقل إلى مسألة الزواج المختلط، فقال ان المستوفين لشروط الدخول إلى فرنسا من اﻷزواج اﻷجانب لمواطنين فرنسيين يسمح لهم بدخول البلد، ولكن عليهم أن ينتظروا مدة سنة واحدة قبل تحويل سمة دخولهم المؤقتة إلى تصريح إقامة، وهو يعتبر أيضا تصريح عمل.
    23. L’Afrique est la région en développement où l’ONUDI transformée et ses nouveaux services seront en premier mis à l’épreuve. UN ٣٢ - ونوه بأن افريقيا هي المنطقة النامية التي سوف توضع فيها أولا منظمة اليونيدو المتحولة وخدماتها الجديدة ، في محك الاختبار .
    Tant qu'une mesure provisoire n'est pas transformée en loi, l'exécutif doit la republier tous les mois. UN وإن لم يحوَّل التدبير المؤقت إلى قانون، وجب إصداره من جديد بصورة شهرية.
    Et tu perdras le contrôle comme toutes les autres nuits où tu t'es transformée. Open Subtitles و تفقدين السيطرة. كما صار معكِ في كلّ ليلةٍ تحوّلتِ فيها.
    Hayley Marshall fut transformée par la magie contenue dans le sang de son enfant. - Oh, non. Open Subtitles (هيلي مارشال) تحوُّلت بمفعول السحر الذي تنضح به دماء ابنتها.
    transformée pour des activités de production de missiles non interdits UN حولت إلى مرفق لﻷنشطة غير المحظورة المتصلة بالقذائف
    En fait tu l'as transformée en bombe que toi seul peut arrêter. Open Subtitles أما النقطة السلبيّة، هي أنّكَ حوّلتها لقنبلة تقدر وحدك على تعطيلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus