L'un des enfants interrogés travaillait 14 heures par jour, mais c'est évidemment là un cas extrême. | UN | وكان أحد اﻷطفال من تلك الشريحة يعمل ١٤ ساعة يوميا، وبديهيا أن ذلك هو الحد اﻷقصى. |
En dépit de sa maladie, il travaillait à temps partiel dans un restaurant à Lulea. | UN | وبالرغم من مرضه، فقد كان يعمل لبعض الوقت في مطعم في لوليا. |
En dépit de sa maladie, il travaillait à temps partiel dans un restaurant à Lulea. | UN | وبالرغم من مرضه، فقد كان يعمل لبعض الوقت في مطعم في لوليا. |
Elle travaillait sur un exposé sur les danger des mutations épidémiques. | Open Subtitles | لقد كانت تعمل على فضح المخاطر حول الاوبئة المحتولة. |
Il travaillait en coopération particulièrement étroite avec l'UNESCO, avec laquelle il avait organisé des ateliers régionaux de formation en Asie et en Afrique. | UN | وتربط البرنامج صلة عمل وثيقة باليونسكو بوجه خاص، حيث اشترك معها في تنظيم ورشات عمل إقليمية للتدريب في آسيا وأفريقيا. |
Elle travaillait pour un homme qui produisait des films pornographiques, s'occupant du maquillage des femmes qui jouaient dans ces films. | UN | وقد عملت لصالح رجل يُنتج أفلاماً سينمائية إباحية في أصفهان وكانت تتولى تزيين النساء المشاركات في تلك الأفلام. |
Nous avons des raisons de penser qu'ils faisaient partie de la même organisation que celle pour laquelle votre mari travaillait. | Open Subtitles | لدينا سبب للاعتقاد أنهم كانوا جزءاً من نفس المنظمه الإجارميه التى أعتاد زوجك أن يعمل بها |
Ryan Maxford travaillait comme conseiller dans une maison de garçons locale, et Scott Delfino, pour Dynamo Industries, une firme pharmaceutique internationale. | Open Subtitles | ريان ماكسفورد كان يعمل كمستشار في ملجأ محلي للصبية و سكوت دلفينو كان يعمل لشركة دينامو الصناعية |
Aucune idée, je l'ai à peine connu. Il travaillait sans arrêt. | Open Subtitles | لا ادري، بالكاد عرفته فقد كان يعمل طيلة الوقت |
Je m'en fiche si il avait 15 ans et qu'il travaillait dans une boutique de donuts. | Open Subtitles | لا أهتم إن كان عمره 15 عاماً .وكان يعمل في محل للكعك المحلى |
Quand j'ai découvert que Michael travaillait pour Elizabeth North, j'ai effacé tous mes e-mails et sms, ce qui, quand j'y repense, fait mauvais genre. | Open Subtitles | حين اجد ان مايكل يعمل مع اليزابيث نورث مسحت كل بريدي ورسائلي والتي مع كل الاحترام لا تبدو جيدة |
Tu as bâti ce cabinet seul pendant qu'il travaillait son swing. | Open Subtitles | بينما كان هو بين التلال يعمل في منجم الفحم |
Le père travaillait à la NASA. Ils ont reçu ce signal. | Open Subtitles | ، أبوهم يعمل في وكالة ناسا استقبلوا تلك الإشارة |
Il travaillait pour le département, un comptable au bureau des finances. | Open Subtitles | كان يعمل لحساب المقاطعة محاسب في مكتب المراقب المالي |
J'essaye de me décider entre une étude sur l'ischemie et ce truc de veine sur lequel ma mère travaillait. | Open Subtitles | أحاول أن أقرر بين الأمراض الإقفارية وموضوع الوريد الباب هذا الذي كانت أمي تعمل عليه. |
Elle travaillait secrètement pour moi pour te prendre le manuscrit. | Open Subtitles | حين كانت تعمل معي سرّاً لتحضر المخطوطة منكم |
Le Ministère de la Défense travaillait sur une nouvelle arme. | Open Subtitles | هارلان؟ وزارة الدفاع كانت تعمل على مقاتلة جديدة |
L'époux de la requérante, qui travaillait comme journaliste, avait été harcelé et menacé par des éléments criminels jusqu'en 2000. | UN | أما زوج صاحبة الشكوى الذي عمل صحفياً فقد تعرض للمضايقات والتهديدات من قِبل عناصر إجرامية حتى عام 2000. |
Mon père travaillait pour une société qui fabriquait des pesticides. | Open Subtitles | عمل والدي لشركة التي جعلت من المبيدات الحشرية. |
Quelques problèmes de drogues plus tard elle travaillait comme strip-teaseuse. | Open Subtitles | بعض مشاكل المخدرات لاحقا عملت في ناد تعري |
Je pensais, Je pensais que l'on travaillait si bien ensemble. | Open Subtitles | اعتقدت , اعتقدت باننا نعمل معاً بشكل جيد |
Quand on travaillait là-bas, j'ai troujours rêvé d'y retourner et de dire à ces snobs ce que je pensais. | Open Subtitles | .. أتعلمين عندما عملنا هناك لقد حلمت دائماً بالعودة الى هناك واعطاء هؤلاء المتأبهون كلمة |
Pourquoi vous fouineriez pas du côté de Norris BioTech, regarder sur quoi il travaillait ? | Open Subtitles | لما لا تذهبان للاستقصاء عن نوريس بيوتاك و اعرفا ماكانو يعملون عليه |
Ça nous dira sur quel type de bateau il travaillait. | Open Subtitles | أخبرْنا الذي نوعَ إنقلْ بالباخرة هو كَانَ يَعْملُ. |
On savait que quelqu'un d'indispensable travaillait pour eux. | Open Subtitles | كُنا نعلمُ أنَّ لديهم شخص مهم .يعملُ لحسابِهم |
Il travaillait pour une association de protection de l'environnement. | Open Subtitles | عَملَ لa لاربحي المجموعة البيئية. هو كَانَ نوع من الناشطَ. |
Andrew. Sur son chemin, elle a rencontré l'auteur qui travaillait pour la même entreprise. | UN | وفي طريقها إلى هذه الإدارة، لم تجد صديقها بل وجدت صاحب البلاغ الذي كان يشتغل بذات الإدارة. |
Certaines ont fait référence à la lourde charge de travail de la Division et au fait que celle-ci travaillait dans un environnement imprévisible. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى عبء العمل الثقيل الواقع على عاتق الشعبة وعدم إمكانية التنبؤ ببيئة عملها. |
Lieutenant des l'armée Péruvienne qui travaillait directement sous les ordres du Général Alfredo Silva . | Open Subtitles | ملازم في الجيش بيرو الذين عملوا مباشرة تحت قيادة الجنرال ألفريدو سيلفا. |
Il travaillait aussi au barrage. | Open Subtitles | لقد عمِل بالسد كذلك |
Il travaillait ici. Le propriétaire a dit qu'il faisait la fermeture. | Open Subtitles | عملَ هنا، قال المالك بأنّه كان يغلق المحل ليلاً |