"travaux de la commission" - Traduction Français en Arabe

    • عمل اللجنة
        
    • أعمال اللجنة
        
    • أعمال لجنة
        
    • عمل لجنة
        
    • عمل الهيئة
        
    • عمل هيئة
        
    • بعمل اللجنة
        
    • لأعمال اللجنة
        
    • عمل هذه اللجنة
        
    • لعمل اللجنة
        
    • بأعمال اللجنة
        
    • العمل الذي تقوم به اللجنة
        
    • العمل الذي تضطلع به اللجنة
        
    • العمل الذي تقوم به لجنة
        
    • أعمال الهيئة
        
    D'autres organismes intergouvernementaux se sont également engagés à contribuer aux travaux de la Commission. UN وتعهدت أيضا بعض الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى باﻹسهام بقدر كبير في عمل اللجنة.
    Il affirme que le Gouvernement érythréen n'a rien négligé pour accélérer le processus et faciliter les travaux de la Commission. UN وأكد مجلس الوزراء أن حكومة إريتريا تبذل جميع الجهود اللازمة من أجل تسريع العملية وتسهيل عمل اللجنة المشتركة.
    Participation des entités du secteur économique, notamment le secteur privé, aux travaux de la Commission de la science et de la technique UN مشاركة هيئات قطاع الأعمال، بما في ذلك القطاع الخاص، في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Cette question demande un examen approfondi afin de déterminer comment elle pourrait renforcer l'aspect arbitrage des travaux de la Commission. UN وينبغي النظر في مواصلة العمل بشأن هذا الموضوع من حيث مدى تعزيزه للجانب المتعلق بالتحكيم في أعمال اللجنة.
    Les travaux de la Commission du développement durable après le Sommet mondial pour le développement durable UN أعمال لجنة التنمية المستدامة في فترة ما بعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Faut—il enfin souligner la manière dont il a présidé les travaux de la Commission du désarmement de l'ONU l'an dernier ? UN وأخيراً أكاد لا أحتاج إلى تأكيد الطريقة التي ترأس بها عمل لجنة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة في العام الماضي.
    Les travaux de la Commission ont permis de mieux connaître la répartition du pouvoir économique entre les hommes et les femmes en Suède. UN وكان من نتيجة عمل اللجنة توفير المزيد من المعرفة بتوزيع القوة الإقتصادية فيما بين الرجال والنساء في السويد.
    Les réunions régionales préparatoires de la douzième session ont contribué utilement aux travaux de la Commission. UN وأشاد بإسهام الاجتماعات التمهيدية الإقليمية للدورة الثانية عشرة إسهاما إيجابيا في عمل اللجنة.
    :: Base des données cartographiques des affaires :: 2 rapports au Conseil de sécurité sur les travaux de la Commission UN :: قاعدة بيانات خريطة القضية :: تقريران إلى مجلس الأمن عن التقدم المحرز في عمل اللجنة
    On peut présumer qu'une partie des travaux de la Commission sera d'aider le Gouvernement à suivre l'emploi des ressources promises à cette occasion. UN وقال إنه من المفترض أن يكون جزء من عمل اللجنة هو مساعدة الحكومة في متابعة المصادر التي أعلنت عن تعهدات في هذا الاجتماع.
    Les réunions consacrées aux pays devront occuper une place prioritaire dans la prochaine phase des travaux de la Commission. UN وينبغي للاجتماعات المخصصة لبلد محدد أن تكون ذات أولوية في المرحلة المقبلة من عمل اللجنة.
    Clôture des travaux de la Commission pour la partie principale de sa soixante-septième session UN الانتهاء من أعمال اللجنة في الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والستين
    Un autre membre a indiqué que sa forte implication dans les travaux de la Commission entravait toute possibilité de spécialisation. UN وأشار عضو آخر إلى أن انخراطه الكامل في أعمال اللجنة لا يسمح له بتطوير اختصاص معين.
    Le financement des travaux de la Commission spéciale demeure donc préoccupant. UN وبذلك تظل مسألة تمويل أعمال اللجنة الخاصة مبعث قلق.
    Le Comité consultatif participe maintenant activement aux travaux de la Commission du développement durable. UN تشارك اللجنة الاستشارية حاليا بفعالية في أعمال اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Je tiendrai le Conseil au courant des travaux de la Commission. UN وسأبقي مجلس اﻷمن على علم بتقدم سير أعمال اللجنة.
    Nous ne pensons donc pas avoir suffisamment d'expérience pour faire à ce stade un commentaire utile sur les travaux de la Commission du droit international. UN وبناء عليه، فإننا لا نرى أن لدينا ما يلزم من خبرة لإبداء تعليقات مفيدة بشأن أعمال لجنة القانون الدولي في هذه المرحلة.
    À l'échelon international, par exemple, il faudrait revitaliser les travaux de la Commission du développement social au regard des résultats du Sommet. UN فعلى الصعيد الدولي ، مثلا، ينبغي تنشيط أعمال لجنة التنمية الاجتماعية استنادا إلى نتائج مؤتمر القمة.
    Les travaux de la Commission électorale indépendante seront très importants. UN وسيكون عمل لجنة الانتخابات المستقلة عملا هاما للغاية.
    En outre, des membres du secrétariat ont assisté à des réunions d'autres organisations et institutions où les travaux de la Commission ont été présentés et examinés. UN كما حضر أعضاء من اﻷمانة اجتماعات لمنظمات ووكالات أخرى عرضت وناقشت عمل لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    En outre, je voudrais noter que, dans une large mesure, cette session a été différente des travaux de la Commission au cours des années précédentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أنوه بأن هذه الدورة كانت إلى حد كير مختلفة عن عمل الهيئة في السنوات السابقة.
    Nous espérons que ce climat général influera positivement sur les travaux de la Commission du désarmement. UN ونرجو أن يؤثر هذا الجو العام تأثيرا إيجابيا على عمل هيئة نزع السلاح.
    Principales résolutions adoptées par l'Assemblée générale à ses cinquante-quatrième et cinquante-cinquième sessions intéressant les travaux de la Commission UN القرارات الرئيسية التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتيها الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين ذات الصلة بعمل اللجنة
    À ce sujet, il était essentiel de continuer à soutenir le caractère technique, non politique, des travaux de la Commission. UN ومن الضروري، في هذا الصدد، توفير دعم مستمر لأعمال اللجنة غير السياسية التي تتسم بطابع تقني.
    Ma délégation s'engage à participer de façon constructive aux travaux de la Commission, pour satisfaire à l'aspiration collective à la paix et à la sécurité internationales. UN لا يزال وفدي ملتزما بالمشاركة البناءة في عمل هذه اللجنة من أجل تحقيق تطلعاتنا الجماعية بتحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Elle rédigera un document de travail contenant des propositions concernant les aspects juridiques et pratiques des travaux de la Commission. UN وستتولى المنظمة الدولية للهجرة إعداد وثيقة عمل تُدرس فيها المقترحات المتعلقة بالجوانب العملية والقانونية لعمل اللجنة.
    Je vous assure de la coopération totale et de l'appui de ma délégation pour faire progresser les travaux de la Commission. Nous félicitons également les autres membres du bureau. UN وأؤكد لكم التعاون والتأييد الكاملين لوفدي في النهوض بأعمال اللجنة ونقدم تهانئنا الى أعضاء المكتب اﻵخرين.
    Ils continuent également à appuyer les travaux de la Commission préparatoire pour l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais. UN وما زالت الولايات المتحدة تؤيد أيضا العمل الذي تقوم به اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    On a également exprimé un appui pour les travaux de la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale. UN وأعرب كذلك عن تأييد العمل الذي تضطلع به اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية.
    :: Appui aux travaux de la Commission mixte de contrôle, notamment en ce qui concerne les services de secrétariat UN :: دعم العمل الذي تقوم به لجنة الرصد المشتركة، بما في ذلك القيام بأعمال السكرتارية
    Je m'en voudrais, Monsieur le Président, de ne pas vous remercier d'avoir dirigé les travaux de la Commission au cours de la dernière session, et je tiens à vous souhaiter tout le succès possible pour l'avenir. UN وبعد، سيدي، يتبقى لي أن أشكركم على تميزكم في إدارة أعمال الهيئة خلال الدورة الماضية، وأتمنى لكم كل توفيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus