Il est axé sur trois aspects de ce thème : | UN | ويركز التقرير على ثلاثة جوانب لهذا الموضوع هي: |
Ces projets sont axés sur trois aspects complémentaires de la gestion de l'interdépendance. | UN | وتركز تلك المشاريع على ثلاثة جوانب متكاملة في إدارة الترابط. |
Il s'est référé à trois aspects particuliers: la qualité des informations, les mécanismes de transmission des informations et les obstacles possibles à la transmission. | UN | وتناول المتكلم ثلاثة جوانب: نوعية المعلومات؛ وآليات إرسال تلك المعلومات؛ والمعوقات التي قد تعرقل إرسالها. |
Ce qui montre le lien existant entre les trois aspects de la question. | UN | وهذا يدلل على الصلة القائمة بين الجوانب الثلاثة. |
Ces trois aspects ne doivent pas être considérés comme étant indépendants les uns des autres. | UN | وينبغي عدم النظر إلى الأبعاد الثلاثة على أنها مستقلة عن بعضها بعضا. |
1 : Au moins un exemple observé pour l'un des trois aspects; | UN | 1: لوحظ مثال واحد على الأقل في واحد من المجالات الثلاث. |
Les mesures de réforme portent sur trois aspects généraux : | UN | أما تدابير الإصلاح فتشمل ثلاثة أبعاد واسعة، هي: |
trois aspects de la coordination du développement doivent cependant être abordés. | UN | 7 - غير أن هناك ثلاث مسائل لا بد من معالجتها فيما يتعلق بتنسيق التنمية. |
Comme l'a récemment déclaré le Président de la Commission européenne, nous devons aller plus loin en nous concentrant sur trois aspects fondamentaux. | UN | وكما صرح بذلك رئيس المفوضية الأوروبية مؤخرا، علينا أن نمضي قدما في التركيز على ثلاثة مجالات حيوية. |
Concernant la crise financière et l'élaboration de normes comptables, il a évoqué trois aspects interdépendants, à savoir la transparence, la stabilité et la complexité. | UN | وفيما يتعلق بالأزمة المالية ووضع معايير المحاسبة، أشار المتحدث إلى ثلاثة جوانب مترابطة هي الشفافية والاستقرار والتعقيد. |
Le Costa Rica voudrait aborder trois aspects spécifiques qui l'intéressent particulièrement dans les travaux de la Cour. | UN | تود كوستاريكا تناول ثلاثة جوانب محددة، ذات أهمية خاصة بالنسبة لها فيما يتعلق بالمحكمة. |
Il a été dit que cette notion recouvrait trois aspects: le nombre de concurrents; leur compétence et leur qualité; et leur volonté de participer et de concourir. | UN | فقيل إنَّ هذا المفهوم يشمل ثلاثة جوانب: عدد المتنافسين؛ وقدراتهم ونوعية منتجاتهم؛ واستعدادهم للمشاركة والتنافس. |
Dans le cas présent, trois aspects de ce cadre doivent être mentionnés brièvement. | UN | وللأغراض الحالية، يجدر الإشارة بإيجاز إلى ثلاثة جوانب لهذا الإطار. |
Ma délégation estime que le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui envoie un signal très clair concernant trois aspects d'une grande importance. | UN | إذ يرى وفدي أن مشروع القرار المعروض علينا اليوم يرسل إشارة شديدة الوضوح بشأن ثلاثة جوانب بالغة الأهمية. |
Il porte sur trois aspects assez différents mais étroitement liés: | UN | وهو يتناول ثلاثة جوانب مختلفة إلى حد ما ولكنها مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بعضها بالبعض: |
Il est proposé que les participants examinent trois aspects essentiels de ce thème : | UN | ويقترح أن ينظر الاجتماع في ثلاثة جوانب رئيسية من هذا الموضوع الشامل المدرج في جدول الأعمال: |
Ces trois aspects des droits de l'enfant sont considérés non pas comme des options distinctes, mais comme des éléments interdépendants et s'appuyant mutuellement. | UN | ولا ينظر الى هذه الجوانب الثلاثة على أنها خيارات منفصلة، بل على أنها متفاعلة ومتعاضدة. |
Pour assurer un développement durable, il conviendra de tenir compte des trois aspects. | UN | ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة إلا إذا احترمت الجهود الإنمائية الأبعاد الثلاثة جميعا. |
4 : Au moins un exemple pour chacun des trois aspects. | UN | 4: مثال واحد على الأقل في جميع المجالات الثلاث. |
En conséquence, le programme d'activité de l'ONUDI s'articule désormais autour de trois aspects : | UN | ومن ثم، يتركز برنامج عمل اليونيدو اﻵن على ثلاثة أبعاد: |
52. D'une manière générale, d'après les participants, les trois aspects les plus importants à prendre en considération en vue de l'application de l'article 6 sont l'éducation, la communication et la sensibilisation, et la formation. | UN | 52- وعموماً، اعتبر المجيبون أن أهم ثلاث مسائل تتعلق بالمادة 6 هي: التثقيف، والتوعية العامة والاتصال، والتدريب. |
Je voudrais traiter de trois aspects majeurs : l'énergie pour le développement durable, la sûreté nucléaire, y compris les déchets radioactifs et la gestion du combustible irradié, et la protection de l'environnement. | UN | وسأتناول ثلاثة مجالات رئيسية هي: الطاقة ﻷغراض التنمية المستدامة، والسلامة النووية بما في ذلك النفايات المشعة وإدارة الوقود المستهلك؛ وحماية البيئة. |
On peut à cet égard distinguer trois aspects : la création d'espaces et d'institutions consacrées aux connaissances scientifiques; l'inclusion dans les programmes d'études de matières propres à favoriser l'avancement de la science dans le pays; la diffusion des connaissances associées au progrès scientifique. | UN | وقد تم هذا التقدم على ثلاثة مستويات هي: نشر المعلومات العلمية وإنشاء المؤسسات العلمية؛ وتضمين المناهج المدرسية والجامعية مواضيع ومواد من شأنها أن تشجع تطور العلوم في السلفادور؛ والتمتع بفوائد التقدم العلمي. |
Nous avons relevé dans le document trois aspects concrets du travail que le Comité spécial devrait effectivement entreprendre. | UN | لقد رأينا في الورقة، يا سيدتي الرئيسة، ثلاثة أوجه واضحة للعمل ينبغي للجنة المخصصة أن تتناولها بالفعل. |
25. trois aspects sont particulièrement importants pour garantir l'efficacité et la crédibilité du système de contrôle et de vérification continus en Iraq. | UN | ٢٥ - هناك ثلاثة عناصر ذات أهمية قصوى في تنفيذ أي نظام للرصد والتحقيق يكون فعالا وموثوقا في العراق. |
40. Le premier Vice-président a souligné trois aspects de ces résolutions. | UN | 40- وسلّط النائب الأول لرئيس اللجنة الضوء على ثلاث جوانب فيما يتعلق بالقرارين. |
Je voudrais, en conclusion, résumer trois aspects capitaux. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بتلخيص ثلاث نقاط أساسية. |
Son activité revêt trois aspects : judiciaire, diplomatique et administratif. | UN | ودوره ثلاثي الجوانب: قضائي ودبلوماسي وإداري. |
Le Comité exécutif a estimé qu'il fallait accorder dans les programmes la priorité à ces trois aspects. | UN | واختارت اللجنة التنفيذية هذه المجالات الثلاثة باعتبارها تحظى بأولويات برنامجية. |