"trois aspects" - Traduction Français en Arabe

    • ثلاثة جوانب
        
    • الجوانب الثلاثة
        
    • الأبعاد الثلاثة
        
    • المجالات الثلاث
        
    • ثلاثة أبعاد
        
    • ثلاث مسائل
        
    • ثلاثة مجالات
        
    • ثلاثة مستويات
        
    • ثلاثة أوجه
        
    • ثلاثة عناصر
        
    • ثلاث جوانب
        
    • ثلاث نقاط
        
    • ثلاثي الجوانب
        
    • المجموعات الثلاث من المسائل
        
    • المجالات الثلاثة
        
    Il est axé sur trois aspects de ce thème : UN ويركز التقرير على ثلاثة جوانب لهذا الموضوع هي:
    Ces projets sont axés sur trois aspects complémentaires de la gestion de l'interdépendance. UN وتركز تلك المشاريع على ثلاثة جوانب متكاملة في إدارة الترابط.
    Il s'est référé à trois aspects particuliers: la qualité des informations, les mécanismes de transmission des informations et les obstacles possibles à la transmission. UN وتناول المتكلم ثلاثة جوانب: نوعية المعلومات؛ وآليات إرسال تلك المعلومات؛ والمعوقات التي قد تعرقل إرسالها.
    Ce qui montre le lien existant entre les trois aspects de la question. UN وهذا يدلل على الصلة القائمة بين الجوانب الثلاثة.
    Ces trois aspects ne doivent pas être considérés comme étant indépendants les uns des autres. UN وينبغي عدم النظر إلى الأبعاد الثلاثة على أنها مستقلة عن بعضها بعضا.
    1 : Au moins un exemple observé pour l'un des trois aspects; UN 1: لوحظ مثال واحد على الأقل في واحد من المجالات الثلاث.
    Les mesures de réforme portent sur trois aspects généraux : UN أما تدابير الإصلاح فتشمل ثلاثة أبعاد واسعة، هي:
    trois aspects de la coordination du développement doivent cependant être abordés. UN 7 - غير أن هناك ثلاث مسائل لا بد من معالجتها فيما يتعلق بتنسيق التنمية.
    Comme l'a récemment déclaré le Président de la Commission européenne, nous devons aller plus loin en nous concentrant sur trois aspects fondamentaux. UN وكما صرح بذلك رئيس المفوضية الأوروبية مؤخرا، علينا أن نمضي قدما في التركيز على ثلاثة مجالات حيوية.
    Concernant la crise financière et l'élaboration de normes comptables, il a évoqué trois aspects interdépendants, à savoir la transparence, la stabilité et la complexité. UN وفيما يتعلق بالأزمة المالية ووضع معايير المحاسبة، أشار المتحدث إلى ثلاثة جوانب مترابطة هي الشفافية والاستقرار والتعقيد.
    Le Costa Rica voudrait aborder trois aspects spécifiques qui l'intéressent particulièrement dans les travaux de la Cour. UN تود كوستاريكا تناول ثلاثة جوانب محددة، ذات أهمية خاصة بالنسبة لها فيما يتعلق بالمحكمة.
    Il a été dit que cette notion recouvrait trois aspects: le nombre de concurrents; leur compétence et leur qualité; et leur volonté de participer et de concourir. UN فقيل إنَّ هذا المفهوم يشمل ثلاثة جوانب: عدد المتنافسين؛ وقدراتهم ونوعية منتجاتهم؛ واستعدادهم للمشاركة والتنافس.
    Dans le cas présent, trois aspects de ce cadre doivent être mentionnés brièvement. UN وللأغراض الحالية، يجدر الإشارة بإيجاز إلى ثلاثة جوانب لهذا الإطار.
    Ma délégation estime que le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui envoie un signal très clair concernant trois aspects d'une grande importance. UN إذ يرى وفدي أن مشروع القرار المعروض علينا اليوم يرسل إشارة شديدة الوضوح بشأن ثلاثة جوانب بالغة الأهمية.
    Il porte sur trois aspects assez différents mais étroitement liés: UN وهو يتناول ثلاثة جوانب مختلفة إلى حد ما ولكنها مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بعضها بالبعض:
    Il est proposé que les participants examinent trois aspects essentiels de ce thème : UN ويقترح أن ينظر الاجتماع في ثلاثة جوانب رئيسية من هذا الموضوع الشامل المدرج في جدول الأعمال:
    Ces trois aspects des droits de l'enfant sont considérés non pas comme des options distinctes, mais comme des éléments interdépendants et s'appuyant mutuellement. UN ولا ينظر الى هذه الجوانب الثلاثة على أنها خيارات منفصلة، بل على أنها متفاعلة ومتعاضدة.
    Pour assurer un développement durable, il conviendra de tenir compte des trois aspects. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة إلا إذا احترمت الجهود الإنمائية الأبعاد الثلاثة جميعا.
    4 : Au moins un exemple pour chacun des trois aspects. UN 4: مثال واحد على الأقل في جميع المجالات الثلاث.
    En conséquence, le programme d'activité de l'ONUDI s'articule désormais autour de trois aspects : UN ومن ثم، يتركز برنامج عمل اليونيدو اﻵن على ثلاثة أبعاد:
    52. D'une manière générale, d'après les participants, les trois aspects les plus importants à prendre en considération en vue de l'application de l'article 6 sont l'éducation, la communication et la sensibilisation, et la formation. UN 52- وعموماً، اعتبر المجيبون أن أهم ثلاث مسائل تتعلق بالمادة 6 هي: التثقيف، والتوعية العامة والاتصال، والتدريب.
    Je voudrais traiter de trois aspects majeurs : l'énergie pour le développement durable, la sûreté nucléaire, y compris les déchets radioactifs et la gestion du combustible irradié, et la protection de l'environnement. UN وسأتناول ثلاثة مجالات رئيسية هي: الطاقة ﻷغراض التنمية المستدامة، والسلامة النووية بما في ذلك النفايات المشعة وإدارة الوقود المستهلك؛ وحماية البيئة.
    On peut à cet égard distinguer trois aspects : la création d'espaces et d'institutions consacrées aux connaissances scientifiques; l'inclusion dans les programmes d'études de matières propres à favoriser l'avancement de la science dans le pays; la diffusion des connaissances associées au progrès scientifique. UN وقد تم هذا التقدم على ثلاثة مستويات هي: نشر المعلومات العلمية وإنشاء المؤسسات العلمية؛ وتضمين المناهج المدرسية والجامعية مواضيع ومواد من شأنها أن تشجع تطور العلوم في السلفادور؛ والتمتع بفوائد التقدم العلمي.
    Nous avons relevé dans le document trois aspects concrets du travail que le Comité spécial devrait effectivement entreprendre. UN لقد رأينا في الورقة، يا سيدتي الرئيسة، ثلاثة أوجه واضحة للعمل ينبغي للجنة المخصصة أن تتناولها بالفعل.
    25. trois aspects sont particulièrement importants pour garantir l'efficacité et la crédibilité du système de contrôle et de vérification continus en Iraq. UN ٢٥ - هناك ثلاثة عناصر ذات أهمية قصوى في تنفيذ أي نظام للرصد والتحقيق يكون فعالا وموثوقا في العراق.
    40. Le premier Vice-président a souligné trois aspects de ces résolutions. UN 40- وسلّط النائب الأول لرئيس اللجنة الضوء على ثلاث جوانب فيما يتعلق بالقرارين.
    Je voudrais, en conclusion, résumer trois aspects capitaux. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بتلخيص ثلاث نقاط أساسية.
    Son activité revêt trois aspects : judiciaire, diplomatique et administratif. UN ودوره ثلاثي الجوانب: قضائي ودبلوماسي وإداري.
    Le Comité exécutif a estimé qu'il fallait accorder dans les programmes la priorité à ces trois aspects. UN واختارت اللجنة التنفيذية هذه المجالات الثلاثة باعتبارها تحظى بأولويات برنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus