"trois fois plus" - Traduction Français en Arabe

    • ثلاثة أضعاف
        
    • ثلاثة أمثال
        
    • ثلاث مرات
        
    • بثلاثة أضعاف
        
    • بثلاث مرات
        
    • ثلاث أضعاف
        
    • وثلاث مرات
        
    • بثلاثة أمثال
        
    • ثلاثة مرّات
        
    • ثلاثة أضعافه
        
    • ثلاثه اضعاف
        
    • وثلاثة أضعاف
        
    Ces 20 dernières années, le taux de chômage des jeunes a toujours été trois fois plus élevé que celui des adultes. UN ظلت البطالة بين الشباب أعلى ثلاثة أضعاف بشكل مستمر عن البطالة بين الكبار على مدى العقدين الماضيين.
    Entre 1990 et 2010, la couverture des terres urbaines a progressé en moyenne deux et trois fois plus rapidement que la croissance de la population urbaine. UN وفي الفترة بين 1990 و2010 اتسع غطاء الأرض الحضرية بمعدل متوسط يزيد بمقدار ضعفين أو ثلاثة أضعاف عن نمو سكان الحضر.
    Ces chiffres sont près de trois fois plus élevés que ceux de l'année précédente. UN ويمثل هذا الرقم زيادة تقارب ثلاثة أضعاف عدد الحالات المسجلة خلال السنة السابقة.
    Cette démarche reste de mise aujourd'hui. Les dépenses qu'entraîne le maintien de la paix sont actuellement trois fois plus élevées que celles engagées au titre du budget ordinaire. UN وهذا النهج لا يزال صحيحا اليوم بدوره؛ فتكاليف حفظ السلم توازي حاليا ثلاثة أمثال التكاليف العادية.
    Cela représente trois fois plus que ce que nous, États Membres, déboursons au titre du budget ordinaire. UN وهذا يمثل ثلاثة أمثال ما تنفقه الدول اﻷعضاء على الميزانية العادية.
    Au cours du premier trimestre de 1993, le nombre des décès enregistrés a été trois fois plus élevé qu'au cours de la même période en 1992. UN وفي اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٣، كان عدد حالات الوفاة المسجلة أكبر ثلاث مرات من مثيله في الفترة نفسها من عام ١٩٩٢.
    Il est particulièrement aigu pour les jeunes, qui sont trois fois plus exposés au risque de chômage que les adultes. UN والمشاكل أكبر بكثير بالنسبة للشباب، إذ تزيد احتمالات عدم حصولهم على عمل عن البالغين بثلاثة أضعاف.
    On dit que Warwick a trois fois plus de troupes et qu'il attend encore des renforts. Open Subtitles هناك حديث أن ارويك لديه ثلاثة أضعاف القوات و ما زال ينتظر التعزيزات
    J'ai lu une étude qui dit qu'un homme avec un chien a trois fois plus de chance d'obtenir le numéro de téléphone d'une femme. Open Subtitles لقد قرأت دراسة تُفيد بأن الرجل الذي يملك كلبًا تَزيد فُرصهُ ليحصل على رقم هاتف إمرأة إلى ثلاثة أضعاف.
    C'est plus d'or que pour ruiner les clans trois fois plus. Open Subtitles هذا القدر مِن الذهب كفيل بإفلاس القبائل ثلاثة أضعاف
    Quelque 665 personnes meurent du cancer chaque heure dans les pays en développement - presque trois fois plus que dans les pays développés. UN ويموت نحو 665 شخصا بسبب السرطان في البلدان النامية كل ساعة، أي ما يقرب من ثلاثة أضعاف العدد في البلدان المتقدمة النمو.
    En moyenne, les pays en développement sans littoral paient deux fois plus cher pour le transport et l'assurance de leurs exportations que les autres pays en développement et trois fois plus que les pays développés. UN وتدفع البلدان النامية غير الساحلية، في المتوسط، في نقل صادراتها وخدمات التأمين عليها ضِعف ما يدفعه غيرها من البلدان النامية وأكثر من ثلاثة أضعاف ما تدفعه البلدان متقدمة النمو.
    L'étude confirme que le taux d'absentéisme des enfants roms est presque trois fois plus élevé que chez les autres élèves. UN وتؤكد الدراسة أن نسبة الغياب لدى أطفال الروما تعادل نحو ثلاثة أضعاف نسبة غياب أقرانهم الآخرين.
    Le groupe des 35-44 ans compte trois fois plus de cas de séropositivité chez les hommes que chez les femmes. UN وفي الفئة العمرية 35-44، يتجاوز عدد الذكور المصابين بفيروس نقص المناعة البشري ثلاثة أمثال عدد الإناث.
    Cela représente un montant d'aide trois fois plus élevé que le plafond actuel du programme d'aide aux personnes en grande difficulté. UN ويبلغ هذا العدد ثلاثة أمثال السقف الحالي لبرنامج المساعدة لحالات العسر الخاصة.
    D'après les données statistiques, les bandes organisées de jeunes commettent trois fois plus d'actes illégaux que les jeunes qui n'appartiennent pas à des associations criminelles. UN وتشير الأدلة الإحصائية إلى أن عصابات الأحداث ترتكب ثلاثة أمثال الجرائم التي يرتكبها الشباب غير المنتمين إلى عصابات.
    Un enfant né dans la famille la plus pauvre risque trois fois plus qu'un enfant né dans la famille la plus riche de mourir avant son cinquième anniversaire. UN فالطفل الذي يولد لدى أفقر أسرة من الأرجح ثلاث مرات أن يموت قبل بلوغ سن الخامسة مقارنة بالطفل الذي يولد لدى أغنى أسرة.
    Les fraudeurs découverts doivent payer trois fois plus. UN أما بالنسبة لمن يحاولون التهرب من دفع الضريبة ويلقى القبض عليهم فإن الغرامة تتضاعف ثلاث مرات.
    Imaginez ce que nous pourrions faire avec un programme travail contre rémunération deux ou trois fois plus important. UN تصوروا ما يمكن أن يعمله برنامج النقد مقابل العمل إذا ازداد حجمه مرتين أو ثلاث مرات.
    La plombémie des enfants vivant à Budapest étaient trois fois plus élevée en centre-ville qu'en banlieue. UN وقد بلغ رصاص الدم لدى أطفال بودابست في وسط المدينة أكبر بثلاثة أضعاف منه في الضواحي.
    Le docteur dit qu'elle a trois fois plus de sang en elle, donc elle ne peut pas se rafraîchir. Open Subtitles الطبيب أخبرها بأنها تمتلك دما أكثر بثلاث مرات منها ولهذا السبب لا يمكن ان تبرد
    - Ce qui signifie, qu'il entre trois fois plus de drogue ? Open Subtitles هذا يعني، بالتناسب ، ثلاث أضعاف نفس قدر المخدرات يقوم بالدخول ؟
    Elles sont deux fois plus nombreuses qu'en 1974 à occuper des postes d'employées et trois fois plus nombreuses à appartenir aux professions intermédiaires. UN وقد زاد عددهن مرتين عن عام 1974 في شغل الوظائف، وثلاث مرات في شغل المهن الوسيطة.
    Les taux d'homicide conjugal sont trois fois plus élevés chez les femmes que chez les hommes. UN وتتعرض النساء للقتل الزوجي بمعدل أعلى بثلاثة أمثال مما يتعرض له الرجال.
    Ils sont sûrement en train de creuser un trou trois fois plus profond. Open Subtitles لعلّهم الآن يحفرون حفرة أعمق الضعف ثلاثة مرّات.
    La semaine comme les jours fériés, les femmes y consacrent trois fois plus de temps que les hommes. UN فالمرأة تمضي في اﻷعمال المنزلية ثلاثة أضعاف الوقت الذي يمضيه الرجل في أيام العمل وكذلك ثلاثة أضعافه في أيام الراحة.
    C'est trois fois plus cher que la première. Open Subtitles 49,95دولار؟ . هذا ثلاثه اضعاف سعر الشريط الاول
    Soixante-six millions de jeunes étaient sans emploi; le taux de chômage chez les jeunes était deux à trois fois plus élevé que chez les adultes. UN كما يبلغ عدد الشباب العاطلين عن العمل 66 مليون شاب؛ ويبلغ معدل البطالة بين الشباب ما بين ضعف وثلاثة أضعاف معدلها بين الكبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus