Il faut également tenter d'assurer la stabilité dans la zone du sud-ouest, d'où les forces françaises se retireront dans trois semaines. | UN | ولا بد أيضا من احتواء الوضع المضطرب في المنطقة الجنوبية الغربية التي ستنسحب منها القوة الفرنسية في غضون ثلاثة أسابيع. |
Enfin, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a prévu de tenir deux sessions de trois semaines. Conclusion | UN | وأخيرا، وضعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري جدولا زمنيا يضم دورتين، مدة كل منهما ثلاثة أسابيع. |
Chaque numéro sera désormais plus d'actualité et couvrira les événements survenus jusqu'à trois semaines avant la mise sous presse. | UN | فسيصبح اﻵن كل عدد أكثر مواكبة لﻷحداث، وسيشمل تغطية اﻷحداث التي تستجد حتى ثلاثة أسابيع قبل موعد الطباعة. |
Il examine en moyenne huit rapports au cours d'une session de trois semaines. | UN | فهي تنظر في ثمانية تقارير، في المتوسط، في دورة تستغرق ثلاثة أسابيع. |
Pour y parvenir, le Comité pourrait être autorisé à se réunir deux fois par an pour des sessions de deux ou trois semaines. | UN | وقال إن تمكين اللجنة من عقد دورة لمدة أسبوعين أو ثلاثة أسابيع سنويا سيساعد في ذلك بدرجة كبيرة. |
Vous n'êtes pas sans savoir qu'il ne reste que trois semaines avant la fin de notre session de 1996. | UN | وأنا متأكد من أنكم على علم بأنه لم يتبق سوى ثلاثة أسابيع أخرى على نهاية دورتنا لعام ٦٩٩١. |
Six d’entre eux ont été ultérieurement relâchés, après avoir été détenus pendant trois semaines au commissariat de police de Cajnice, en Republika Srpska. | UN | وقد عاد ٦ من هؤلاء بعد احتجازهم لمدة ثلاثة أسابيع في مركز الشرطة في كاينيتسي في جمهورية صريبسكا. |
Enfin, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a prévu de tenir deux sessions de trois semaines. Conclusion | UN | وأخيرا، وضعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري جدولا زمنيا يضم دورتين، مدة كل منهما ثلاثة أسابيع. |
Il n'avait pas été soigné et les blessures avaient mis trois semaines à guérir. | UN | وقال إنه لم يتلق أي علاج طبي، وانقضت ثلاثة أسابيع قبل اندمال جروحه. |
La procédure, dans son ensemble, a duré exactement trois semaines. | UN | واستغرق اﻹجراء بكامله أمام المحكمة ثلاثة أسابيع بالضبط. |
La Commission tiendra deux sessions d’une durée de trois semaines chacune en 2000 et deux sessions d’une durée de deux semaines chacune en 2001. | UN | وستعقد اللجنة دورتين مدة كل منهما ثلاثة أسابيع في عام ٠٠٠٢، ودورتين مدة كل منهما أسبوعان في عام ١٠٠٢. |
La Commission tiendra deux sessions d’une durée de trois semaines chacune en 2000 et deux sessions d’une durée de deux semaines chacune en 2001. | UN | وستعقد اللجنة دورتين مدة كل منهما ثلاثة أسابيع في عام ٢٠٠٠، ودورتين مدة كل منهما أسبوعان في عام ٢٠٠١. |
Le Sommet du millénaire, tenu dans cette même salle il y a trois semaines, a été un événement historique. | UN | إن مؤتمر القمة الذي انعقد في هذه القاعة نفسها منذ ثلاثة أسابيع كان حدثا تاريخيا. |
Le présent projet de résolution, dans son paragraphe 6, réaffirme la pratique normale en priant la Commission de se réunir en 2003 pendant trois semaines. | UN | ويؤكد مشروع القرار الحالي في فقرته 6 الممارسة العادية بأن تكون مدة الدورة الموضوعية للهيئة ثلاثة أسابيع في عام 2003. |
Il a décidé que les observateurs s'inscriraient auprès du secrétariat au moins trois semaines avant les réunions concernées. | UN | ووافق المجلس على أن يسجل المراقبون أنفسهم لدى الأمانة في موعد أقصاه ثلاثة أسابيع قبل الاجتماع. |
Il y a, enfin, les trois semaines annuelles de la Commission du désarmement de l'ONU à New York. | UN | وأخيراً، هناك دورة لجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح في نيويورك التي تعقد سنوياً لمدة ثلاثة أسابيع. |
Pour donner sa chance à la paix, ils ont travaillé d'arrache-pied pendant trois semaines. | UN | ولمنح السلام فرصة، عملوا بلا انقطاع لمدة ثلاثة أسابيع حتى يمكنهم إنجاز ذلك. |
Ils ont fait preuve de civisme en participant à une opération de nettoyage des sites qu'ils occupaient depuis quelque trois semaines. | UN | بل إنها شاركت، برهانا منها على حسها الوطني، في عملية تنظيف المواقع التي شغلتها لمدة ثلاثة أسابيع تقريبا. |
Étudiant à l'Université de Bir Zeit sur la Rive occidentale, Muzhir avait été arrêté trois semaines auparavant et emprisonné à Ramallah. | UN | وكان طالب في جامعة بير زيت بالضفة الغربية، قد ألقي القبض عليه قبل ذلك بثلاثة أسابيع وأودع سجن رام الله. |
Ils ont trois jours pour pleurer... trois semaines s'ils sont chanceux... ou ils perdront leurs emplois. | Open Subtitles | لديهم 3 أيام ليحزنوا فيها ثلاثة اسابيع إذا كانوا محظوظين أو سيخسرون وظائفهم |
C'est la troisième fois qu'un yacht de luxe est attaqué dans cette région en trois semaines. | Open Subtitles | هذه الغارة الثالثة على اليخت السياحي في هذهِ المنطقة في الأسابيع الثلاثة الماضية |
Les équipes ont trois semaines pour obtenir les images nécessaires. | Open Subtitles | الطاقم استغرق ثلاث اسابيع لجمع الصور التي يحتاجونها. |
Quel intérêt que j'aie pris des myrtilles avec mes céréales un vendredi il y a cinq ans, deux mois et trois semaines ? | Open Subtitles | مالذي يهم اذا كان لدي توت أزرق في الشوفان خمسة سنوات وشهرين وثلاثة أسابيع في يوم الجمعة ؟ |
L'éclosion pouvant prendre jusqu'à trois semaines, il n'y aura qu'une occasion de la filmer correctement. | Open Subtitles | مع حاجة كل نبتة لثلاثة أسابيع حتى تزهر هنالك فرصة واحدة لنجاحها |
J'étais là pour votre mariage il y a trois semaines. | Open Subtitles | كنت هنا منذ ثلاث أسابيع لكي أحضر زفافكما |
Tu vas accoucher dans trois semaines, tu dois prendre des forces. | Open Subtitles | لكن طفلكَ الرضيعَ فقط ثلاثة أسابيعِ بعيداً، تَحتاجُ قوّتَكَ. |
La personne moyenne peut survivre jusqu'à trois semaines sans nourriture, mais seulement 100 heures sans eau. | Open Subtitles | الإنسان بمقدوره النجاة لثلاث أسابيع بلا طعام لكن مائة ساعة فقط بلا مياه |
Je n'ai pas trois semaines, ok ? | Open Subtitles | لا لا، لا استطيع الانتظار لثلاثة اسابيع حسنا ؟ |
Il a dit trois semaines. trois semaines sont finies, je suis prêt à jouer. | Open Subtitles | قال ثلاثة أسابيع فقط وانتهت مهلة الثلاثة أسابيع وأنا جاهز للعب |
Votre fête d'il y a trois semaines, ces jeunes enfants se criant après pendant six heures... | Open Subtitles | حفلتكم منذ ثلاثه أسابيع وهؤلاء الأطفال كنتم تصرخون لبعضكم البعض لست ساعات |
- Tu es complètement fou, les bébés ne peuvent pas sourire avant trois semaines. | Open Subtitles | إنك مجنون لايمكن للأطفال أن يبتسموا حتى الأسبوع الثالث من عمرهم |
Il se réunit trois fois par an à Genève pendant trois semaines. | UN | وتجتمع اللجنة ثلاث مرات في السنة لمدة أسبوعين مرة في نيويورك، ومرتين في جنيف. |