"trop occupé" - Traduction Français en Arabe

    • مشغول جداً
        
    • مشغول جدا
        
    • مشغولاً جداً
        
    • مشغولا جدا
        
    • مشغول للغاية
        
    • مشغولاً للغاية
        
    • مشغول جدًا
        
    • مشغولا للغاية
        
    • منشغلا
        
    • مشغولاً جدّاً
        
    • مشغولة جداً
        
    • مشغولٌ للغاية
        
    • مشغولَ جداً
        
    • منشغلاً جداً
        
    • مشغول جدّا
        
    J'ai été trop occupé pour avoir le temps de m'installer. Open Subtitles لكني كنت مشغول جداً لذا إستقررت بالكامل هنا
    Vous étiez trop occupé avec le fbi pour me parler. Open Subtitles اعتقدت أنك مشغول جداً مع الفيدراليين لتتحدث معي
    Il était trop occupé à acheter de belles œuvres d'art. Open Subtitles لقد كان مشغول جدا في شراء الفنون الجميله
    Mon ami a été tué il y a plus d'un mois et demi, et depuis, le 13ème district a été trop occupé à licencier des policiers pour ne serait-ce que monter une enquête. Open Subtitles لقد قتل صديقي منذ شهر ونصف ومنذ ذلك الحين، القسم الثالث عشر كان مشغول جدا بتسريح ضباط الشرطة
    Hé, le roi du monde, si tu n'es pas trop occupé. Open Subtitles مهلاً ، ملك العالم إذا لم تكن مشغولاً جداً
    Je l'ai fait, mais tu ne te montrais jamais parce que tu étais trop occupé à baiser les serveuses au restaurant de gauffres. Open Subtitles لقد فعلت، ولكنك لم تظهر أبدا لأنك كنت مشغولا جدا تمارس الجنس مع النادلات في متجر بسكويت الوفل
    Mon père était trop occupé à se torcher et à dégueuler sur ses pompes. Open Subtitles كان والدي مشغول للغاية بالتقطيع والتقيّء على أحذيته ليصطحبني لأيّ مكان
    Sans doute trop occupé avec tout ce crack en circulation. Open Subtitles مشغول جداً من المحتمل سَ كُلّ الشَقّ يَستمرُّ.
    Tu l'ignores, car tu es trop occupé à affréter un avion pour l'Australie. Open Subtitles لكن لماذا تعرف ذلك؟ لأنك مشغول جداً بإستئجار طائرات الشحن إلى أستراليا.
    trop occupé à dirigé ce qui est tout le contraire d'une vie idéale ? Open Subtitles أأنت مشغول جداً في إدارة حياتك المنعكسة الرائعة؟
    Donc Maestro était trop occupé pour nous rejoindre ? Open Subtitles إذا فالمايسترو مشغول جداً عن الأنضمام الينا؟
    Je veux dire, Woo est trop occupé à mâcher un poisson Suédois pour ennuyer qui que ce soit. Open Subtitles أعني , وو مشغول جداً بمضغ سمك سويدي ليضايق أي أحد.
    Donc, M. Kresteva est trop occupé pour le juge Gallo ? Open Subtitles فهمت، اذن، السيد كريستيفا مشغول جدا عن حضرة القاضي غالو؟
    Non, tout ce que je dis c'est que je suis trop occupé à rester en vie plutôt que de résoudre le mystère de l'inspecteur en short. Open Subtitles لا، ما أقوله هو: أنا مشغول جدا في محاولة للبقاء على قيد الحياة من للقضاء على الغموض
    Je ne suis pas ici pour les recevoir parce que je suis trop occupé à parcourir le monde avec vous. Open Subtitles لم أكن هنا لاستقبالهم لأنني كنت مشغول جدا السفر في العالم معك.
    Il ne peut pas nous échapper parce que nous ne l'avons pas encore choisi, votre fils ayant été trop occupé pour en discuter. Open Subtitles لا نستطيع ان ننطق اسماً له لاننا لم نختار اسماً بعد لان ابنك كان مشغولاً جداً عن مناقشتهم
    Sûrement parce qu'il était trop occupé à aller voir ailleurs avec ses autres petites-amies. Open Subtitles نعم، ربما ذلك لأنه كان مشغولاً جداً بالعبث مع خليلاته الأخريات
    J'étais trop occupé a écouter toutes ses conneries à propos de pourquoi il l'a fait et comment je me fais arnaquer par Miranda. Open Subtitles كنت مشغولا جدا الاستماع إلى كل من حماقة له حول لماذا فعل ذلك، وكيف أنا الوقوع كتبها ميراندا.
    Il est trop occupé à s'introduire dans le ministère de l'intérieur. Open Subtitles إنه مشغول للغاية في اقتحام إدارة الأمن الداخلي
    Si mon fils n'est pas trop occupé à contrôler mon traitement, j'aimerai qu'il nous retrouve. Open Subtitles لو ان إبني ليس مشغولاً للغاية بمراقبة علاجي ، أود أن يقابلنا
    Il est trop occupé à faire ces chaussures que vous portez. Open Subtitles هو مشغول جدًا بصنع تلك الأحذية الرياضة التي تلبسها
    Lavon, nous avions tout deux besoin de l'autre, mais tu étais trop occupé a être têtu pour mettre ta colère de côté pour une nuit. Open Subtitles لافون ,كلانا أحتاج الآخر لكنك كنت مشغولا للغاية بالعناد ولم ترد التخلي عن غضبك ليلة واحدة
    Tu es trop occupé à chasser au faucon pour contrôler tes sous-fifres ? Open Subtitles وكنت منشغلا عن حماية منطقتك بصيد الطيور أليس كذلك؟
    Et puis, si tu n'es pas trop occupé après les cours, peut-être que tu pourrais passer chez moi et me passer tes cours de Physique. Open Subtitles و من ثمّ إن لم تكن مشغولاً جدّاً بعد المدرسه، ربّما يمكنكَ أن تأتي و تُعطيني مذكرات الفيزياء الخاصّه بك
    En plus, tu étais trop occupé à prétendre que j'étais la mauvaise personne dans tout ça Open Subtitles غير ذلك ، كنت مشغولة جداً بالإدعاء . أنني كنت الشخص السيء في كل هذا
    Vous savez quelque chose, ou vous êtes trop occupé à travailler votre apparence ? Open Subtitles هل لديكـ أدنى فكرةً عن هذا؟ أم أنَّكـ مشغولٌ للغاية على بناء وصقلِ هيئتكـ الجسمانية؟
    Le mien était toujours trop occupé pour passer du temps avec moi, pas le tien. Open Subtitles اللغم كَانَ مشغولَ جداً دائماً لقَضاء الوقتِ، لكن لَيسَ لك.
    Soutenez le, et non seulement l'État de Caroline du Nord aura un très bon gouverneur, mais il sera trop occupé pour se présenter contre moi aux primaires. Open Subtitles إدعموه، ولن تحصل شمال كارولينا على حاكم عظيم، لكنه سيكون منشغلاً جداً عن مواجهتي في الانتخابات الرئاسية.
    et "cafèt" comme si t'étais trop occupé pour finir tes putains de mots, mais c'est moi qui ai un problème ? Open Subtitles وتقول كلمات مختزلة مثل "الأستاذ" و "المقهى" كما لو أنك مشغول جدّا لتنهي كلماتك اللعينة لكنني أنا الوحيد صاحب المشاكل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus