Tu m'as dit pourquoi je n'étais jamais malade. Et tu as dit que j'apprendrais à guérir. | Open Subtitles | لقد أخبرتني بسبب عدم إصابتي بالأمراض وقلتِ لي أنني سأتعلم القدرة على الشفاء. |
Quand tu es revenu, Tu m'as dit que tu m'aimais. | Open Subtitles | عندما عدت لأول مرة لقد أخبرتني أنك أحببتني |
Le soir où on est venus dîner, Tu m'as dit : | Open Subtitles | عندما اتينا الى العشاء هنا تلك الليلة قلت لي |
C'est dangereux. Tu m'as dit de laisser personne me dire ce que je peux faire. | Open Subtitles | لقد قلت ليّ، بألا أدع أحدًا يقول أن ليس بوسعي فعل شيئًا |
Quand ton grand-père t'a donné ça à ta bar mitzvah, tu... Tu m'as dit combien cela signifiait pour toi. | Open Subtitles | عندما منحك جدك هذا في بارك ميتزيفا، أنت أخبرتني ان هذا يعني الكثير لك |
J'ai parlé aux flics. J'ai fait comme Tu m'as dit. | Open Subtitles | قمت بالتحدث مع الشرطيين وأخبرتهم بما قلته لي |
Tu m'as dit que tu ne savais pas en jouer. | Open Subtitles | لقد اخبرتني أنك لا تجيدين العزف على البيانو |
Tu m'as dit cet après-midi qu'ils n'avaient pas besoin de moi, que tu gérerais. | Open Subtitles | لقد أخبرتني ظهر اليوم أنهم لا يحتاجونني أنّكَ ستتولّي كل شيء |
Tu m'as dit que personne ne la toucherait. T'as promis ! | Open Subtitles | لقد أخبرتني بأنّه لن يتعرّض إليها أحد، لقد وعدتني. |
Eh bien, Tu m'as dit beaucoup de choses pendant qu'on était ensemble, et elles n'étaient pas toutes vraies. | Open Subtitles | لقد أخبرتني أمور كثيرة في وقتنا معاً وليست كلها صحيحة |
Tu m'as dit que tu essayais encore de mettre des choses au clair, et je ne t'ai pas écouté. | Open Subtitles | لا، قلت لي مسبقاً إنك ما تزال تنسق أمورك أظن أنني لم أكن مصغية حينها |
Tu m'as dit que je pourrais toujours payer le minimum. | Open Subtitles | قلت لي أنني سأستطيع دائماً تحقيق أدنى المطالب |
Tu te souviens quand Tu m'as dit que je devais être sain d'esprit quand tu ne l'étais pas ? | Open Subtitles | جورج أتذكر عندما قلت لي أنا يجب أن أكون عاقل عندما تكون أنت مجنوناً ؟ |
Juste avant, je t'ai demandé si tu l'avais fait, et Tu m'as dit pas vraiment. | Open Subtitles | قبل ذلك لقد سألتك إن كنت فعلتها و لقد قلت ليس فعلياً |
Tu m'as dit que tu ne pourrais pas sortir, alors... | Open Subtitles | حسناً، لقد قلت أنك لا تستطيعى الخروج، لذا |
Tu m'as dit qu'il était mort. | Open Subtitles | لكنه ميت , أقصد أنت أخبرتني أنه ميت , مورياتي ؟ |
Et tout ce que Tu m'as dit, c'est "ravive le feu" et "ouvre des bières". | Open Subtitles | وكل الكلام الذي قلته لي اشعل نار الشواء و افتح بعض البير |
Tu m'as dit que ton père était mort quand tu avais six ans. | Open Subtitles | لقد اخبرتني بأن والدك توفي عندما كنت بالسادسة |
J'ai réfléchi à ce que Tu m'as dit. Sur mes horaires... | Open Subtitles | أنا قمت بالتفكير فيما قلتيه لي قمت بتغيير الدوام ثلاثة مرات و |
J'ai réfléchi á ce que Tu m'as dit au téléphone. | Open Subtitles | لقد فكرت بمّا أخبرتني به في الهاتف. كـلا. |
Ne me regarde pas comme ça. Tu m'as dit de sortir de ma routine. | Open Subtitles | حسناً ، لا تنظري إلي هكذا أنت قلت أنني أصبحت روتينية |
Tu te souviens quand Tu m'as dit que tu ne sortais pas avec des flics ? | Open Subtitles | أتذكرين عندما قلتي لي انك لا تريدين مواعدة احد من رجال الشرطة ؟ |
Tu m'as dit... que j'étais la fille la plus courageuse du monde. | Open Subtitles | لقد قلتَ.. لقد قلتَ لي بأنني أشجع فتاة على الأرض. |
Je le sais ça, mais je sais aussi que Tu m'as dit, de ne pas toucher tes trucs dans la salle de bain. | Open Subtitles | انه بجانب الـ أعلم ذلك وأعلم أيضًا أنك قلتِ لي أنا لا ألمس أي من ادواتك في الحمام |
Tu m'as dit que les garçons avaient rien fait dans mon dos. | Open Subtitles | لقد أخبرتنى ان الفتيه لم بفعلوا شئ من وراء ظهرى |
Un jour, Tu m'as dit que j'avais apporté que de l'amour dans cette maison. | Open Subtitles | لقد أخبرتيني مرة بأنني لم أحضر شيئا لهذا البيت غير الحب |
Tu m'as dit de garder un œil sur toi, et si tu faisais un truc bizarre, quoi que ce soit qui mette en danger les gens, je devais t'arrêter par tous les moyens nécessaires. | Open Subtitles | انت اخبرتني بأن اراقبك واذا قمت بأي شيء غريب اي شيء يعرّض حياة الناس للخطر |