"tu vas devoir" - Traduction Français en Arabe

    • سيتوجب عليك
        
    • يجب عليك أن
        
    • سيكون عليك
        
    • يجب عليك ان
        
    • عليكِ أن
        
    • سيكون عليكِ
        
    • ستضطرين
        
    • سيتوجب عليكِ
        
    • أنت ستعمل
        
    • سيتحتم عليك
        
    • سيتوجّب عليك
        
    • فعليك أن
        
    • أنت سَيكونُ عِنْدَكَ
        
    • أنت يَجِبُ أَنْ
        
    • أن عليك
        
    Tu vas devoir l'identifier grâce à la malette que portait Yates en entrant dans le pub. Open Subtitles سيتوجب عليك التعرف عليها بواسطة الحقيبة التي كان يحملها يايتس عند دخوله للحانة
    Tu vas devoir faire, quelque chose de culotté pour le récupérer. Open Subtitles يجب عليك أن تقوم بخطوة جريئة لتستعيد كفّة الميزان.
    Avec ton frère aîné qui fuit ses responsabilités, Tu vas devoir en faire beaucoup plus. Open Subtitles في ظل تجنّب أخيك الأكبر لواجباته، سيكون عليك أن تتدرب على هذا.
    Tu vas devoir mentir. C'est la seule façon de la protéger. Open Subtitles يجب عليك ان تكذب هذه هي الحل الوحيد لحمايتها
    Tu vas devoir sortir d'ici et te débrouiller toute seule. Open Subtitles عليكِ أن تخرجي هناك و تواجهي العقبات بنفسك
    Mais, écoute, si jamais tu décides de lire un de ces livres... Tu vas devoir signer. Open Subtitles لكن أسمعي، إذا أردت قراءة واحدة من هذه الكتب، سيكون عليكِ تفقد هذا.
    Puisqu'on en est aux aveux, je veux vraiment un iPad gratuit, donc je crois que Tu vas devoir être gentille avec ce nerd, même si c'est un client. Open Subtitles حسناً، طالما نحن نعترف أنا اريد آيباد مجاني حقاً لذا اعتقد انك ستضطرين للتعامل مع ذلك الأحمق بلطف
    Tu vas devoir revoir ta façon de voir les choses. Open Subtitles سيتوجب عليكِ إعادة التفكير في نظرتك إلى الأمور
    Tu vas devoir te débarrasser de ce lit après ce que nous venons d'y faire. Open Subtitles سيتوجب عليك تخفيض سعر هذا السرير بعد ما جعلناه يمر به الآن
    Mais si Hanna est innocente, et que tu la désignes comme ta complice, Tu vas devoir vivre avec ce terrible mensonge jusqu'à la fin de tes jours. Open Subtitles لكن لو ان هانا بريئه وقلتي انها هي من ساعدتك سيتوجب عليك ان تعيشي مع هذه الكذبه الفضيعه
    Bien sûr, Tu vas devoir abandonner un certain lien avant. Open Subtitles بالطبع , سيتوجب عليك أن تتخلى عن صلة محددة والتي تجمعك , أولاً
    {\pos(192,210)}Ouais, si tu veux faire ces montagnes russes, Tu vas devoir suivre un régime. Open Subtitles نعم ، لو أردت ركوب القطار يجب عليك أن تتبع حمية
    Il est dangereux, et il sait trop de choses maintenant, donc Tu vas devoir le faire. Open Subtitles إنه خطر كبير, وهو بالفعل يعلم الكثير من الأشياء لذلك, يجب عليك أن تفعل ذلك
    Bien, mais malgré tout, Tu vas devoir choisir un traiteur à un moment donné. Open Subtitles حسناً,على أية حال سيكون عليك إختيار متعهد حفلات في مرحلة ما
    Non, c'est pas bon. Tu vas devoir la pousser à travers. Open Subtitles لا ليس جيدا سيكون عليك ان تدفعه لداخل جسمى
    Tu vas devoir faire un effort pour te connecter avec elle à un niveau plus profond, plus mature. Open Subtitles يجب عليك ان تسعى الى الحديث معها بشكل اعمق, ومستوى اكثر نضجاً
    Tu vas devoir faire ça sans moi, dès la prochaine garde. Open Subtitles عليكِ أن تفعلي هذا بدوني بدءًا من المناوبة التالية.
    Tu vas devoir lui dire que tu ne peux pas être là pour elle. Open Subtitles حسناً , سيكون عليكِ إخبارها بأنكِ لن تكوني هنا من أجلها
    Mais un de ces jours, Tu vas devoir commencer à agir en dame. Open Subtitles حسناً , أستمري بالضحك لكن فى يوم من الأيام ستضطرين للتصرف كسيدة.
    Tu vas devoir changer ces vêtements. Open Subtitles سيتوجب عليكِ خلع تلك الملابس إنها تُمثل مشكلة حقيقية
    Heureusement tu n'es pas si nulle que ça à la rédaction de texte, car il semble que Tu vas devoir faire les nôtres. Open Subtitles نأمل أن لا تمتص هذا كثيرا في أوراق الكتابة، و لأنه يبدو مثل أنت ستعمل أن تفعل لنا.
    Tu vas devoir penser à beaucoup de petits chiots morts. Open Subtitles سيتحتم عليك التفكير بأمر الكثير من الجراء الميتة
    Tu sais que Tu vas devoir mettre ton pouce sur ce truc à un moment ou à un autre. Open Subtitles أتعلم، سيتوجّب عليك وضع إبهامك على تلك الخزينة عاجلاً أم آجلاً.
    Tu veux risquer ta vie pour une théorie, Tu vas devoir faire ça tout seul. Open Subtitles إذا أردت أن تخاطر بحياتك على نظرية فعليك أن تقوم بالأمر بنفسك
    Tu vas devoir t'occuper de ça, d'accord ? Open Subtitles أنت سَيكونُ عِنْدَكَ للإعتِناء بهذا، حَسَناً؟
    Tu vas devoir aller avec la DDASS, pour le moment. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ بخدماتِ الطفلِ، فقط للآن.
    Tu vas devoir improviser. Maintenant, je vais avoir une discussion avec notre passager clandestin. Open Subtitles أحزر أن عليك ابتكار واحدة، والآن سأذهب لمحادثة دخيلتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus