Un garçon de 1 an a été tué près de Hébron dans un accident de voiture provoqué par des jets de pierre palestiniens. | UN | وقتل طفل يبلغ سنة واحدة من العمر في حادث سيارة بالقرب من الخليل بسبب قيام فلسطينيين برشق الحجارة. |
Ainsi, un accident de la route avec déversement de pesticides peut être signalé simplement comme accident normal d'un véhicule.. | UN | فمثلاً أي حادث طريق يشمل انسكاب مبيدات الآفات من مَرْكبة ينبغي أن يبلغ عنه كحادث مركبة عادي. |
En moyenne, un véhicule de l'ONU fait un accident tous les 25 894 kilomètres. | UN | وفي المتوسط، تسجل حادثة لمركبة تابعة للأمم المتحدة في كل 894 25 كيلومترا. |
63 victimes; cette augmentation est essentiellement due à un accident de car qui a fait 20 victimes, et à des mines posées récemment. | UN | 63 ضحية؛ وتعزى الزيادة في عدد الضحايا أساسا إلى إصابة 20 شخصا في حادثة باص وزرع ألغام جديدة |
Non, non, ça l'était. Je promet que c'était un accident. | Open Subtitles | كلّا, كلّا, أُقسم لكِ بأن الامر كان حادثاً. |
Tu as eu un accident de voiture, mais tu vas bien. | Open Subtitles | عزيزتي، لقد تعرضتِ لحادث سيارة، ولكنكِ على ما يرام. |
Je suis sûr que tu sais maintenant que ce qui s'est passé sur le bateau n'était pas un accident. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك تعرف الآن أن ما حدث على ذلك القارب لم يكن حادثا |
Cela signifie que, dans le monde, un enfant meurt des suites d'un accident de la route toutes les une à trois minutes. | UN | وهذا يعني أن طفلاً يهلك من حادث في الطريق في أي مكان في العالم كل دقيقة إلى ثلاث دقائق. |
un accident du type de Tchernobyl peut se produire dans n'importe quel réacteur. | UN | ومن الممكن أن يقع أي حادث لأي مفاعل على غرار حادث تشرنوبل. |
Ils ont été tués dans un accident de voiture quand elle avait 3 ans. | Open Subtitles | لقد قتلا في حادث سيّارة عندما كانت في الثالثة من عُمرها. |
Quelque chose de conforme à un accident de bateau ? | Open Subtitles | أيّ شيءٍ قد يتّفق مع إصابات حادث إصتدام؟ |
Ton père a été décapité dans un accident de moto. | Open Subtitles | لقد قُطع عنق والدكِ في حادث دراجة بخارية |
Quand un accident arrive et que nous ne savons pas comment le gérer, l'esprit est capable de créer d'autres personnalités. | Open Subtitles | عندما يقع حادث ما لا نشعر بجاهزية التعامل معه والعقل لديه قدرة على اختراق شخصيات اضافية |
Oh, cette partie est vraie, mais ce n'était pas un accident. | Open Subtitles | حسنا هذا جزء من الحقيقة ولكنها لم تكن حادثة |
Les tirs n'étaient pas un accident, et les vols n'étaient que des histoires de couverture. | Open Subtitles | لا, طلقات النار لم تكن حادثة و عمليات السرقة كان قصص للتغطية |
Donc notre meurtre était en fait un accident de chasse. | Open Subtitles | حسناً، إذاً فعلياً جريمة قتلنا كانت حادثة اصطياد |
Mais ma mère l'a convaincu de dire qu'il était tombé en glissant, que c'était un accident. | Open Subtitles | ولكن والدتي أقنعته أن يقول أنه انزلق ووقع, وأن ما حصل كان حادثاً |
J'ignore ce qu'ils disent aux infos. Il y a eu un accident au Japon. | Open Subtitles | لا أعلم ما يُقال في الأخبار، كان هناك حادثاً في اليايان |
Maddie a eu un accident de voiture la nuit dernière. | Open Subtitles | ـ لقد تعرضت مادى لحادث سيارة بليلة الأمس |
Commence en 1988. Si c'était un accident, Ca a dû le mettre hors de lui | Open Subtitles | ابدأ بعام 1988, ان كان حادثا فقد ابعده عن طريقه الذي رسمه |
J'ai donc caché mes pouvoirs, jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. | Open Subtitles | فأخفيت حقيقتي الا ان ذات يوم وقعت حادثه أجبرتني على كشف نفسي للعالم |
En cas de handicap causé par un accident du travail ou une maladie professionnelle, le montant de la pension d'invalidité correspond à 85% de la pension de base. | UN | وفي حالة العجز الذي يحدث نتيجة إصابة في العمل أو مرض مهني، فإن معاش العجز يصل إلى نسبة 85 في المائة من المعاش الأساسي. |
Il avait bu. Il a eu un accident de voiture. | Open Subtitles | لقد كان مخمورا , فوقع بحادث مروري بسيارته |
C'était un accident, je m'en fiche de ce que les flics de Portland disent. | Open Subtitles | لقد كان حادثًا أنا لا يهمني ماذا تقول شرطة بورتلاند |
Les employés du secteur privé et leur parent le plus proche ont aussi droit à une indemnité, si les ou elles sont victimes d'un accident lié au travail. | UN | ويحق أيضاً للعاملين في القطاع الخاص وأقرب أقربائهم الحصول على استحقاق في حالة التعرض لحادثة أثناء القيام بالعمل. |
Comme dit précédemment, je ne saute pas aux conclusions, mais il semblerait que ce ne soit pas un accident. | Open Subtitles | حسنا, كما قلت من قبل, إنني لا أقفز للإستنتاجات, ولكن, حسنا, إنها لا تبدو كحادثة. |
Les maladies non transmissibles ne sont pas un accident de notre biologie ou un défaut imprévisible de nos gènes. | UN | الأمراض غير المعدية ليست مصادفة مقترنة بتكويننا الأحيائي أو شائبة غير معروفة في جيناتنا. |
C'était une réaction excessive après un accident de braguette. | Open Subtitles | لقد كان ردّ فعل مُبالغ فيه لإصابة سيّئة بالسحّاب |
Déboguer, c'est en fait trouver le bug, c'est d'abord comprendre pourquoi le bug est là, c'est aussi savoir que sa présence n'est pas un accident. | Open Subtitles | تصحيح الأخطاء الإلكترونية هو القدرة على إيجاد هذه الأخطاء هو القدرة على فهم سببها معرفة أن وجودها لم يكن صدفة |