"un bref" - Traduction Français en Arabe

    • موجزة
        
    • موجزا
        
    • موجزاً
        
    • قصير
        
    • مقتضب
        
    • مختصر
        
    • مختصرة
        
    • وجيز
        
    • مقتضبة
        
    • عرض موجز
        
    • قصيرا
        
    • ملخصاً
        
    • بلمحة عامة قصيرة
        
    • لمحة سريعة
        
    • وبيان موجز
        
    En conséquence, on trouvera ci-après un bref résumé de ces informations. UN وبناء على ذلك، نورد أدناه خلاصة موجزة لهذه المعلومات.
    En conséquence, on trouvera ci-après un bref résumé de ces informations. UN وبناء على ذلك، نورد أدناه خلاصة موجزة لهذه المعلومات.
    Le bureau de pays prépare un bref compte rendu de la discussion mettant l'accent sur les questions qui doivent être approfondies. UN `3 ' يعد المكتب القطري سجلا موجزا بالإجراءات يشير فيه إلى المسائل التي تحتاج إلى مزيد من المناقشة.
    À cette fin, le Secrétariat de la Conférence du désarmement a communiqué un bref résumé des travaux antérieurs de la Conférence. UN ولهذا الغرض، قدمت أمانة مؤتمر نزع السلاح ملخصاً موجزاً للأعمال السابقة التي اضطلع بها مؤتمر نزع السلاح.
    Par la suite, les stagiaires ont rédigé un bref rapport et un document analytique sur des sujets choisis à Bruxelles. UN وقام المرشحون بعد ذلك بصياغة تقرير قصير وورقة لتحليل الموضوعات التي اختيرت أثناء إقامتهم في بروكسل.
    En outre, chacun des arrêts de la Cour était précédé d'un bref résumé analytique rédigé par le greffe. UN وفضلا عن ذلك فإن كل قرار صادر عن المحكمة، يمهد له بملخص تحليلي مقتضب من إعداد قلم السجل.
    On trouvera ci-après un bref récapitulatif des programmes quadriennaux : UN وفيما يلي موجز مختصر للبرمجة خلال السنوات الأربع:
    Il donnait aussi un bref aperçu de la situation humanitaire régnant en Haïti, ainsi que des violations des droits de l'homme qui continuaient d'y être commises. UN كما أورد لمحة مختصرة عن الحالة الانسانية السائدة في هايتي، وكذلك انتهاكات حقوق الانسان التي استمر ارتكابها فيها.
    Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un bref exposé du Secrétariat sur Chypre. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة موجزة من الأمانة العامة عن قبرص.
    Il s'agit d'un bref aperçu factuel visant à informer la Commission des principaux faits nouveaux intervenus dans ce domaine. UN يمثل التقرير نظرة عامة موضوعية موجزة يهدف إلى إطلاع اللجنة على التطورات الرئيسية التي جرت في هذا المجال.
    Je crois qu'une blague est un bref récit oral avec un rebondissement paroxystique comique. Open Subtitles أعتقد بأن الطُرفة هي قصة شفهيّة موجزة ذو تحرّيف مُضحك بشدّة.
    Mais ce n'était que le commencement, un bref moment de bonheur. Open Subtitles لكن تلك ما كانت إلّا البداية، لحظة سعادة موجزة.
    un bref historique a été donné sur la création du Conseil des noms géographiques aux États-Unis. UN كما قدم التقرير عرضا موجزا لتاريخ إنشاء مجلس الولايات المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية.
    Vous m'avez demandé d'établir un bref rapport officiel à soumettre pour examen à l'Assemblée générale. UN وقد طلبتم أن أعد تقريرا رسميا موجزا بهذا الشأن لعرضه على الجمعية العامة من أجل النظر فيه.
    À ce stade, je voudrais vous faire un bref historique de l'examen de ce point à la Conférence. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أقدم لكم موجزاً مقتضباً عن تاريخ نظر المؤتمر في هذا البند.
    On trouvera ci-après un bref résumé des activités accomplies en 2004 et des activités en cours. UN ويرد فيما يلي موجز قصير للأنشطة المضطلع بها في عام 2004 والأنشطة المستمرة.
    Pour faciliter le débat, chaque section se conclut par un bref résumé des propositions relatives au texte des projets d'articles de la partie correspondante. UN ولتسهيل المناقشة، سيورد في نهاية كل فرع موجز مقتضب للمقترحات المقدمة فيما يتعلق بنص مشاريع المواد الواردة في الباب ذي الصلة.
    Le présent rapport est limité à un bref résumé de l'étude radiométrique. UN ويقتصر هذا التقرير على إيراد موجز مختصر لسير عملية استقصاء النشاط اﻹشعاعي.
    M. Craig Boljkovac a donné un bref aperçu des progrès réalisés à ce jour dans le cadre du projet, en mettant en avant les principales questions qui ont été examinées. UN قدم السيد كريف بولوكوفيتش لمحة مختصرة عن التقدم الذي أحرزه المشروع حتى الآن، مسلطاً الضوء على مسائل رئيسية للنظر فيها.
    Entretemps, un bref résumé de certains des points clés de la présentation du Groupe de l'évaluation sur son rapport intérimaire est donné ci-après. UN وفي الأثناء سيتبع ذلك ملخص وجيز لبعض النقاط الرئيسية الواردة في عرض الفريق في تقريره المؤقت.
    L'introduction contient un bref examen de la mondialisation, soulignant les problèmes et les enjeux. UN وترد في مقدمة الورقة مناقشة مقتضبة عن العولمة، توضح المسائل والتحديات موضع الخلاف.
    On trouvera ci-après un bref aperçu de certaines de ces activités. UN وفي ما يلي عرض موجز يبرز بعض هذه الأنشطة.
    On y trouvera également un bref résumé des priorités par domaine d'intervention. UN ويتضمن أيضا موجزا قصيرا للأولويات بحسب ميادين العمل.
    La Directrice régionale pour l’Afrique de l’Ouest et l’Afrique centrale a commencé sa présentation des notes de pays sur le Cap-Vert (E/ICEF/1999/P/L.9) et le Niger (E/ICEF/1999/P/L.10) par un bref tour d’horizon de la situation dans la région. UN ٣٤ - استهلت المديرة التنفيذية لغرب ووسط أفريقيا عرضها للمذكرتين القطريتين للرأس اﻷخضر (E/ICEF/1999/P/L.9) والنيجر (E/ICEF/1999/P/L.10) بلمحة عامة قصيرة عن الحالة في المنطقة.
    La section ci-après donne un bref aperçu de la manière dont ce lien peut être établi. UN ويعطي الفرع أدناه لمحة سريعة عن كيفية إقامة هذه الصلة.
    ii) un bref exposé des faits essentiels de la cause, y compris, si possible, l'indication du temps et du lieu de la commission de l'infraction; UN ' ٢ ' وبيان موجز بالوقائع اﻷساسية للقضية، بما فيها زمن ومكان الجريمة، عند اﻹمكان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus