"un jeu" - Dictionnaire français arabe

    "un jeu" - Traduction Français en Arabe

    • لعبة
        
    • لعبه
        
    • بلعبة
        
    • مباراة
        
    • لُعبة
        
    • كلعبة
        
    • لعبةً
        
    • اللعبة
        
    • مسابقات
        
    • رياضة
        
    • تلاعب
        
    • مقامرة
        
    • لعبةٌ
        
    • انتاج مجموعة
        
    • وأُعدت مجموعة
        
    La sécurité n'est plus un jeu à somme nulle. UN لم يعد الأمن بعد الآن لعبة بين خاسر ورابح.
    Les nations qui appuient le terrorisme jouent un jeu dangereux. UN إن الدول التي تساعد الإرهاب تلعب لعبة خطيرة.
    Si tel devait être le cas, l'ensemble des États Membres sait qu'il a affaire à un jeu qui ne mène à rien. UN وإذا كان الحال كذلك، ينبغي أن يكون من الواضح بالنسبة لجميع الدول الأعضاء أن بين أيدينا لعبة اللاشيء أو كل شيء.
    Le cours est divisé en plusieurs modules, et inclut un jeu d'entreprise. UN وتقسَّم الدورة التدريبية إلى عدة وحدات، وتشمل لعبة محاكاة مشروع تجاري.
    Colin jouait à un jeu vidéo qu'il n'était pas censé avoir. Open Subtitles كولين كان يلعب لعبة لم يفترض ان يكون يلعبها
    Si on créait un jeu si viscéral qu'il donnait réellement l'impression de risquer sa vie ? Open Subtitles ماذا لو أننا انتجنا لعبة متأصله تجعلك تشعر بأنك تعيش أخطار الحياة الحقيقية؟
    C'est un jeu avec ta sœur, on est accros à ce jeu de lettres. Open Subtitles تلك مجرد لعبة نلعبها انا واختي تطور الهوس بالكلمات مع الاصدقاء
    dans un jeu entre toi et moi, les gars comme moi gagnent à chaque fois. Open Subtitles في لعبة تكون فيها ضدي من هم مثلي يفوزون في كل مرة
    Ils jouent au disque-énergie, un jeu qu'ils ont inventé tout seuls. Open Subtitles أنهما يلعبان لعبة تسمى قوة القرص أنهما أخترعوها بنفسيهما
    C'est sûr. C'est un jeu loyal joué par des hommes d'honneur. Open Subtitles بالتأكيد، انها لعبة عادلة لعبت من قبل الرجال الشرفاء
    La vie est un jeu... un jeu que nous devons jouer. Open Subtitles إنّ الحياة فعلًا لعبةٌ، وهي لعبة يلزم أن نلعبها.
    30 morts en 30 secondes sur un jeu auquel personne n'a joué en 10 ans ? Open Subtitles 30 يقتل في 30 ثانية على لعبة لا أحد لعبت في عشر سنوات؟
    Tu n'as jamais passé le temps sur un long chemin en jouant à un jeu ? Open Subtitles انت لن تقضي الوقت في هذه الرحلة الطويلة عن طريق لعب لعبة ؟
    Juste aide-moi, car j'ai vraiment du mal à croire que c'est à propos d'un jeu vidéo. Open Subtitles فقط ساعدينى هُنا لإننى أكاد أصدق أن كل هذا فقط بشأن لعبة فيديو
    Génial. - Je le savais ! Non, je pensais que c'était un jeu vidéo. Open Subtitles لا، ظننت أنها كانت لعبة فيديو لا أريد إيذاء أناس حقيقيين
    Ce n'était pas un jeu pour les 18 victimes qui ont perdu la vie, Madame. Open Subtitles هذه لم تكن لعبة لـ 18 ضحيّة خسروا حياتهم , يا سيّدتي
    Je sais. un jeu de mon invention. Voici les règles. Open Subtitles إنها لعبة جميلة، لقد اخترعتها وإليكم كيف تكون
    La vie n'a pas à être un jeu à somme nulle. Open Subtitles ‫ليس من الضروري أن تكون الحياة ‫لعبة فوز وخسارة
    En créant un jeu où je peux bousiller ce pantin, vil perdant c'est ma façon de canaliser mon venin Parsonien. Open Subtitles فقط تصميم لعبه تمكننى من القضاء على هذا الراقص,الخسيس الفاشل هى طريقتى فى الحنق على بارسونز
    - Vraiment ? Faisons un jeu d'association de mots, ok ? Open Subtitles حقا فلنقم بلعبة الكلمة المتعلقة بالموضوع ، إتفقنا ؟
    Un participant a souligné que les négociations concernant la sécurité de l'espace ne devaient pas être un jeu à somme nulle. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن المفاوضات المتعلقة بأمن الفضاء لا ينبغي أن تكون مباراة محصلتها صفر.
    À ce moment, j'ai su que ce n'était pas un jeu. Open Subtitles عِند تِلك النُقطة، عَلِمتُ أن هذه لم تكُنَ لُعبة.
    L'affiche elle—même peut être le thème d'un jeu au cours duquel des explications peuvent être fournies sur le sens des divers articles de la Déclaration. UN والملصق ذاته صالح للاستخدام كلعبة يمكن أثناءها مناقشة معنى المواد المختلفة.
    m'a joué comme un jeu de carnaval pas cher. Open Subtitles تلاعب بي كما لو كنتُ لعبةً رخيصة في مهرجان.
    Les règles qui régissent ces aventures étrangères en Afghanistan ont toujours été et seront toujours celles d'un jeu à somme nulle. UN ولقد كانت القواعد التي تحكم تلك المغامرات اﻷجنبية فــي أفغانستان دائما هــي قواعــد اللعبة الصفرية الناتج، وهكذا ستكون.
    C'était comme un jeu télévisé, quand on connaît le gagnant avant qu'il le sache lui-même. Open Subtitles كان الأمر وكأنك تشاهد برنامج مسابقات حيث تعلم أن المتسابق فاز فعلاً بمليون دولار ولكنه لا يعلم بعد.
    Ne vous inquiétez pas. Ce n'est qu'un jeu. Open Subtitles لا تكوني حزينة يا 'آنسة هذه مُجرّد رياضة
    J'ai décidé de ne pas écrire ce livre. Vous voyez, l'édition est un jeu de dupes. Open Subtitles قررتُ ألا أكتب هذا الكتاب إن النشر مقامرة غير آمنة
    C'est un jeu secret auquel on joue depuis des mois. Open Subtitles إنها لعبةٌ صامتةٌ، ما زلنا نلعبها لشهورٍ عدّة.
    Le coût d'un jeu de documentation pour la presse (contenant notamment des informations de base et la chronologie des conférences des parties) en anglais et en français est estimé à 4 500 dollars. UN وتقدر تكلفة انتاج مجموعة من المواد الصحفية )تحتوي على معلومات أساسية، وسرد تاريخي لمؤتمرات أطراف معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية( بالانكليزية والفرنسية بمبلغ ٥٠٠ ٤ دولار.
    un jeu complet d'états financiers annuels conformes aux Normes comptables du système des Nations Unies a été établi pour la première fois au PAM en 2006. UN وأُعدت مجموعة كاملة من البيانات المالية السنوية (الممتثلة للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة) لأول مرة في برنامج الأغذية العالمي عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus