Mais ce n'était pas à mon avantage. Et avec un mensonge ridicule, je m'en sors bien. | Open Subtitles | لأن الحقيقة ستجعلنى ابدو سئ، فى حين ان كذبة سخيفة ستجعلنى ابدو جيد |
Je me fiche de combien tu es blessé, par toutes les femmes dans ta vie, ou combien tu refuses de faire partie d'un mensonge. | Open Subtitles | لا أهتم كم أنت مجروح من كل النساء في حياتك . أو كيف ترفض أن تكون جزءاً من كذبة |
Parfois, un mensonge intelligent est plus convaincant que la vérité. | Open Subtitles | كذبة رائعة أحياناً هي أكثرُ تصديقاً من الحقيقة |
Elle sentira un mensonge sur moi à un mille de distance. | Open Subtitles | وقالت انها سوف رائحة كذب علي بعد ميل واحد. |
Même si c'est un mensonge, je devais être honnête avec elle. | Open Subtitles | حتى لو كانت كذبه يجب ان اكون صريحاً معها |
Je te l'avais dit, chaque mot qu'ils disent est un mensonge. | Open Subtitles | لقد أخبرتك،أن كل كلمة يقولها هؤلاء الأشخاص هي كذبة |
Tu penses que tout ce qu'ils m'ont appris n'est qu'un mensonge. | Open Subtitles | أنتِ تعتقدينَ أن كل شيءٍ علموني أياه هو كذبة |
Elle allait révéler que ta carrière reposait sur un mensonge. | Open Subtitles | كانت ستفضح حقيقة أن مهنتك الثمينة مجرد كذبة |
J'aimerais vous dire que vous êtes le bienvenu dans notre mosquée, mais ce serait un mensonge. | Open Subtitles | أودّ أن أقول بأنّه مرحّب بكَ في مسجدنا المتواضع، ولكن ستكون تلك كذبة |
Ce n'est pas un mensonge ! Ça s'appelle la photosynthèse. | Open Subtitles | هذه ليست كذبة إنها تُسمى عملية البناء الضوئي. |
Ce doit être un mensonge. Ce sont deux femmes, ou je me trompe ? | Open Subtitles | يجب أن تكون هذه كذبة فكلاهما انثى، أم هل أنا مخطئة؟ |
Mary et Rosalie Wells ont avoué que tout n'était qu'un mensonge. | Open Subtitles | ماري وروزلي اعترفتا أن الأمر كله كان مجرد كذبة |
un mensonge en est-il un si on le sait ? | Open Subtitles | أتكون الكذبة كذبة إن عرف الكل أنها كذبة؟ |
Nier que chaque jour nous nous réveillons avec l'annonce d'un nombre croissant de morts dans chaque communauté de la population iraquienne serait un mensonge éhonté. | UN | وسيكون بمثابة كذبة مخجلة القول إننا لا نصحو كل يوم فنعلم بعدد متزايد من القتلى في كل مجتمع في العراق. |
Ils sont responsables de guerres illégales et sans fin menées au nom d'un mensonge, chaque jour plus flagrant et inacceptable, qui entraîne la mort de milliers de jeunes des États-Unis et d'autres pays. | UN | وهم مسؤولون عن شن حروب غير مشروعة لا حد لها باسم كذبة تزداد جلاءً ويزداد عدم قبولها كل يوم، وتؤدي إلى مقتل الآلاف من شباب الولايات المتحدة وبلدان أخرى. |
Comme dans bien d'autres cas, le représentant de la Syrie pense qu'un mensonge répété suffisamment de fois devient vérité. | UN | ويبدو أن الممثل السوري، كما في حالات أخرى كثيرة، عندما يردِّد مراراً وتكراراً كذبة تصبح حقيقة. |
Tu as dit que tu avais la classe C'était un mensonge | Open Subtitles | تدْعو نفسك من الطبقة الراقية ذلك كَانَ فقط كذب |
La déclaration selon laquelle il a été persécuté est un mensonge effronté; le Portugal soutient la notion de liberté. | UN | وادعاؤه التعرض للاضطهاد هو كذب بواح؛ إن البرتغال تدعم الحرية. |
Il s'agit là d'un mensonge caractérisé, visant à justifier la tentative faite par l'Inde pour se doter d'armes nucléaires. | UN | هذا كذب صارخ، هدفه تبرير محاولة الهند حيازة أسلحة نووية. |
Maintenant je sais que tout ce qu'il dit ou qu'il a dit est un mensonge | Open Subtitles | الآن أعلم بأنّ كلّ ما يقوله أو كلّ ما سيقوله هو كذبه |
Si ça n'est pas un mensonge, comme je l'imagine, pourquoi votre piété prévaudrait-elle sur ma déférence ? | Open Subtitles | إن يكن هذا كذباً كما أتوقع شيوعاً ما الذي يعطيك التقوى لإحترامي ؟ |
Révéler un mensonge est humiliant, surtout pour celui qui ment. | Open Subtitles | إنّها طريقة مُذلّة لكشف الكذب مثل هذا، بالتحديد |
Je pensais que tu avais enfin un peu de dignité, mais c'était juste un mensonge. | Open Subtitles | اعتقدت انك ستكون بالنهاية شاب يحترم لاخرين ولكن كان كل هذا كذبا |
Tu couvres un mensonge par la vérité que tu as promis de ne jamais révéler. | Open Subtitles | إذاً فقد أخفيت كذبةً بإخبار حقيقةً وعدتِ ألا تكشفيها |
Si tu sais maintenant que ce que j'ai fait ici est un mensonge soigneusement organisé, | Open Subtitles | إذا لو تعلمين الآن ما أقوم به هنا هو إفتراء قسيس بدقة |
Ils ont commencé cette guerre sur un mensonge et ils la justifient par ce mensonge. | Open Subtitles | لقد بدأو هذه الحرب بكذبه وحافظو عليها بالاكاذيب |
Ils ne sont pas morts pour que nous rentrions à la maison enchainés, nos têtes saluant un mensonge ! | Open Subtitles | ماتوا لكي نعود للوطن بالأغلال رؤسنا محنية لكذبة |
C'est pas croyable de faire de nos vies un mensonge ! | Open Subtitles | هذا سخيف لا يحق لشارلوت ان تجعل حياتنا كلها اكذوبه |
Ces propos constituent un mensonge et une déformation délibérée des dispositions de l'Accord-cadre de l'OUA. | UN | وهذه أكذوبة كاملة وتشويه متعمد للاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Mais je sais que le reste était un mensonge. | Open Subtitles | لست واثقاً ، لكنى أعرف أن كل أمر آخر محض افتراء |
- blah, blah, blah, manifestement un mensonge transparent | Open Subtitles | إلخ، إلخ، إلخ، مِن الواضِح أنها كِذبة بيضاء. |
On dit que si on répète un mensonge assez souvent, il devient la vérité. | Open Subtitles | كما إنهُم يقولون، لو كَررتَ كِذبَة مِراراً تُصبحُ الحقيقة |