"un nouveau plan" - Traduction Français en Arabe

    • خطة جديدة
        
    • برنامج جديد
        
    • لخطة جديدة
        
    • بخطة جديدة
        
    • خُطة جديدة
        
    • مخطط جديد
        
    • خطه جديده
        
    • خطّة جديدة
        
    • خطة منقحة
        
    • خطة أخرى
        
    • خطةٌ جديدة
        
    • مخططاً جديداً
        
    L'Australie avait soumis un nouveau plan d'élimination du bromure de méthyle utilisé pour désinfecter son riz. UN وأشارت إلى أن أستراليا قدمت خطة جديدة للتخلص التدريجي من استخدام بروميد الميثيل لتعقيم الأرز الأسترالي.
    Nous n'aimons ce que nous voyons, nous nous dirigeons en arrière, faire un nouveau plan. Open Subtitles نحن لا نحب ما نراه، نحن الرأس إلى الخلف، وتقديم خطة جديدة.
    Elle a salué le Plan national d'action contre la traite des personnes et la formulation d'un nouveau plan pour les droits de l'homme. UN كما رحَّبت بخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وبإعداد خطة جديدة بشأن حقوق الإنسان.
    En outre, trois États parties ont signalé qu'ils avaient commencé à élaborer un nouveau plan: Iraq, Serbie et Soudan du Sud. UN وعلاوة على ذلك، أشارت ثلاث دول أطراف إلى أنها شرعت في عملية تطوير خطة جديدة: جنوب السودان، وصربيا، والعراق.
    25. La MINURCA a mis en oeuvre un nouveau plan de déploiement à Bangui, améliorant les conditions d'hébergement des forces. UN ٢٥ - وقد وضعت البعثة موضع التنفيذ خطة جديدة للانتشار في بانغي تنطوي على تحسين أماكن إقامة الجنود.
    La Chili a renouvelé son engagement à faire avancer la cause des femmes en mettant en oeuvre un nouveau plan sur l'égalisation des chances entre les hommes et les femmes. UN ولقد جددنا التزامنا بالنهوض بالمرأة، ووضعنا خطة جديدة لتحقيق فرص متساوية للرجال والنساء.
    Enfin, Mme Tavares da Silva demande si un plan d'action a été exécuté et évalué, et si un nouveau plan a été élaboré. UN واستفسرت أخيرا عما إذا كانت هناك خطة عمل قيد التنفيذ والتقييم، وعما إذا كانت قد وضعت خطة جديدة.
    Le secrétariat allait mettre au point un nouveau plan de financement des activités thématiques en vue de faciliter la mise en œuvre du prochain PSMT. UN وستقوم الأمانة بوضع خطة جديدة للتمويل المواضيعي من أجل دعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة.
    Le secrétariat allait mettre au point un nouveau plan de financement des activités thématiques en vue de faciliter la mise en œuvre du prochain PSMT. UN وستقوم الأمانة بوضع خطة جديدة للتمويل المواضيعي من أجل دعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة.
    Cette dynamique politique prend de l'ampleur, l'Ukraine ayant proposé un nouveau plan de règlement. UN ويتعاظم الزخم السياسي بعد أن قدمت أوكرانيا خطة جديدة للتسوية.
    Les réponses seront utilisées en vue de mettre au point un nouveau plan pour la revue et sa diffusion. UN وأرسلت أيضا استبيانات تقييمية لالتماس ردود عليها تتعلق بوضع خطة جديدة للمجلة وتوزيعها.
    Elle appelait de ses vœux l'adoption d'un nouveau plan, y compris des mesures de protection des défenseurs des droits de l'homme. UN وقالت إنها تترقب اعتماد خطة جديدة تشمل اتخاذ تدابير لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Présentation d'un nouveau plan de déminage, dans l'éventualité d'une nouvelle demande de prolongation. UN تقديم خطة جديدة للتطهير في سياق تقديم طلب جديد لتمديد الأجل المحدد
    :: Le 22 novembre 2013, un nouveau plan interministériel de prévention et de lutte contre les violences faites aux femmes a été arrêté. UN :: في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، تم وضع خطة جديدة مشتركة بين الوزارات لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة.
    L'évaluation de ce plan et l'élaboration consécutive d'un nouveau plan pour la période suivante seront achevées en 2014. UN وسيتم في عام 2014 تقييم هذه الخطة ووضع خطة جديدة على سبيل المتابعة للفترة التالية.
    un nouveau plan de supervision confiée à d'éminents citoyens a également été mis en place. UN كما بدأ تنفيذ برنامج جديد يتولى بمقتضاه مواطنون بارزون عملية الرصد.
    Adoption par le Ministère de la justice et des droits de l'homme d'un nouveau plan national de développement de la justice UN اعتماد وزارة العدل وحقوق الإنسان لخطة جديدة لتطوير العدالة الوطنية
    L'ONU doit guider les efforts mondiaux pour promouvoir un nouveau plan de croissance durable et de prospérité sur la base de faibles émissions de carbone. UN وعلى الأمم المتحدة أن تقود الجهود العالمية للنهوض بخطة جديدة للنمو المستدام والازدهار المنخفض الكربون.
    Il y avait un nouveau plan chaque mois. Open Subtitles كانت هُناك خُطة جديدة كلّ شهر.
    Les participants ont diversement apprécié l'efficacité des activités de formation et ont accepté de concevoir un nouveau plan de formation qui tiendra compte des travaux déjà réalisés. UN وكان تقييم المشتركين لفعالية أنشطة التدريب متفاوتاً، وقد اتفقوا على وضع مخطط جديد يشمل العمل المنجز من قبل.
    Il va nous falloir un nouveau plan si l'on veut survivre. Open Subtitles ولكن اذا كان سننجو من هذا فسنحتاج الى خطه جديده
    J'ai un nouveau plan pour avoir cet Emulex. Open Subtitles لأني أملك خطّة جديدة للحصول على الإيميولكس
    La Commission a introduit un nouveau plan d'inspection internationale pour tenter de combattre ce problème. UN وقد أدخلت اللجنة خطة منقحة للتفتيش الدولي في محاولة للتصدي لهذه المشكلة.
    L'un des intervenants a noté que le PNUD avait déjà l'autorisation de commencer à mettre en oeuvre son cadre de coopération à l'échelon mondial mais qu'il ne devrait pas lancer de nouvelles activités avant qu'un nouveau plan soit présenté et approuvé par le Conseil d'administration. UN ولاحظ أحد المتكلمين أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مخول بالفعل بالبدء في تنفيذ إطاره للتعاون العالمي، ولكن لا ينبغي البدء في أنشطة جديدة إلا بعد عرض خطة أخرى على المجلس التنفيذي لكي يعتمدها.
    Vous êtes tous deux prêts. Bien. J'ai un nouveau plan. Open Subtitles كلاكما مُستعدان،جيد لديَ خطةٌ جديدة.
    Partant, il existe à l'heure actuelle un nouveau plan général en attente d'approbation, qui prévoit l'expansion de certains quartiers est de Jérusalem, et accorde d'autres droits de construire à la population locale. UN ولذلك، فإن هناك مخططاً جديداً في انتظار أن يُقرَّ في الوقت الراهن، وهو يشمل توسيع بعض الأحياء الشرقية من القدس، وإتاحة مزيد من الحقوق في مجال البناء للسكان المحليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus