"un observateur" - Traduction Français en Arabe

    • أحد المراقبين
        
    • مراقب
        
    • أحد مراقبي
        
    • مراقبا
        
    • للمراقبين
        
    • للمراقب
        
    • مركز المراقب لأي
        
    • بمراقب
        
    • مراقباً
        
    • ملاحظ
        
    • لمراقب
        
    • ومراقب واحد
        
    • وعلقت مراقبة
        
    • وسيقدم موظف
        
    • ملاحظٌ
        
    Lors de l'un de ces incidents, un observateur militaire de l'ONU a été blessé et un véhicule légèrement endommagé. UN وفي إحدى هذه الحالات، أصيب أحد المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة وحدث تلف بسيط لإحدى سيارات الأمم المتحدة.
    Rapport d'enquête sur une affaire d'exploitation sexuelle et de violences sur mineur par un observateur militaire de l'ONUCI UN تقرير تحقيق عن استغلال وانتهاك جنسيين لقاصر من جانب أحد المراقبين العسكريين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    un observateur a suggéré que l'on pourrait chercher à éloigner des zones de conflit les femmes réfugiées. UN واقترح أحد المراقبين تيسير نقل اللاجئات من مناطق الصراع.
    Celui-ci était parfaitement cohérent, même s’il ne semblait pas en être ainsi pour un observateur extérieur. UN وكان هناك اتساق كامل، حتى لو لم يبـــد ذلك واضحــــا ﻷي مراقب خارجي.
    un observateur de police restera dans chaque bureau régional pour suivre les affaires touchant aux droits de l'homme. UN وسيبقى مراقب شرطة واحد بكل مكتب إقليمي لكي يشارك في التحقق من قضايا انتهاك حقوق الإنسان.
    un observateur militaire a appris que l'hélicoptère s'est rendu à Zenica. UN وقد أبلغ أحد مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بأن الطائرة طارت إلى زينيتسا.
    Une habitante a déclaré le lendemain à un observateur international qu'elle était prête à déménager en République fédérative de Yougoslavie. UN وفي صبيحة اليوم التالي أفادت إحدى قاطنات البلدة مراقبا دوليا بأنها راغبة في الانتقال إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Selon un observateur, la pêche devrait être suspendue en l'absence de tels avis. UN وتقدم أحد المراقبين باقتراح يدعو فيه إلى ضرورة تعليق أنشطة الصيد ما لم تتوافر تلك المشورة.
    un observateur a préconisé l'adoption de mesures intérimaires semblables par les autres organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches. UN ودعا أحد المراقبين إلى اعتماد تدابير مؤقتة مماثلة من قبل المنظمات والترتيبات الإقليمية الأخرى المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    Ces documents contenaient, entre autres, des commentaires soumis par un observateur qui mettait en doute la validité de la notification de la Jamaïque, telle que présentée à l'origine. UN وتضمنت الوثيقتان، ضمن أمور أخرى، تعليقات قدمها أحد المراقبين يتساءل فيها عن صلاحية الإخطار الأصلي المقدم من جامايكا.
    Une bonne pratique, aux yeux d'un observateur, serait de s'assurer que le coordonnateur du groupe de travail sur un produit chimique donné ne soit pas originaire du pays qui présente la notification examinée. UN واقترح أحد المراقبين أنه قد تكون ممارسة جيدة ألا يكون منسق فرقة العمل بشأن مادة كيميائية معينة من الطرف المبلغ.
    Ces documents contenaient, entre autres, des commentaires soumis par un observateur qui mettait en doute la validité de la notification de la Jamaïque, telle que présentée à l'origine. UN وتضمنت الوثيقتان، ضمن أمور أخرى، تعليقات قدمها أحد المراقبين يتساءل فيها عن صلاحية الإخطار الأصلي المقدم من جامايكا.
    Une bonne pratique, aux yeux d'un observateur, serait de s'assurer que le coordonnateur du groupe de travail sur un produit chimique donné ne soit pas originaire du pays qui présente la notification examinée. UN واقترح أحد المراقبين أنه قد تكون ممارسة جيدة ألا يكون منسق فرقة العمل بشأن مادة كيميائية معينة من الطرف المبلغ.
    Ces documents contenaient, entre autres, des commentaires soumis par un observateur qui mettait en doute la validité de la notification de la Jamaïque, telle que présentée à l'origine. UN وتضمنت الوثيقتان، ضمن أمور أخرى، تعليقات قدمها أحد المراقبين يتساءل فيها عن صلاحية الإخطار الأصلي المقدم من جامايكا.
    Une bonne pratique, aux yeux d'un observateur, serait de s'assurer que le coordonnateur du groupe de travail sur un produit chimique donné ne soit pas originaire du pays qui présente la notification examinée. UN واقترح أحد المراقبين أنه قد تكون ممارسة جيدة ألا يكون منسق فرقة العمل بشأن مادة كيميائية معينة من الطرف المبلغ.
    un observateur militaire et cinq soldats chargés de la protection ont reçu des blessures. UN وتعرض مراقب عسكري وخمسة أفراد من قوة الحماية لإصابات بدرجات متفاوتة.
    un observateur a souligné que les États devaient prendre des mesures préventives efficaces destinées à éliminer la délinquance des mineurs. UN وأكد أحد المشتركين بصفة مراقب ضرورة اتخاذ الدول تدابير وقائية ترمي إلى القضاء على جرائم الأحداث.
    Si c'était mon expérience, je mettrais un observateur près du sujet pour récolter des informations. Open Subtitles لو كانت تجربتي، لوضعت مراقب بالقرب من عنصر البحث للمتابعة وجمع البيانات
    Quand les FDI ont riposté, un observateur militaire des Nations Unies a été tué et un autre blessé. UN وأعقب ذلك رد عسكري من جانب قوات الدفاع الإسرائيلية أسفر عن مقتل أحد مراقبي الأمم المتحدة وإصابة آخر.
    Nous sommes d'avis que toute présence de la communauté internationale qui ne prévoirait pas la mise en place d'un observateur international dans chaque bureau de vote ne serait pas adéquate. UN ونرى أن أي وجود للمجتمع الدولي لا يوفر مراقبا دوليا لكل مركز من مراكز الاقتراع لن يكون كافيا.
    Assurément, un observateur ne doit pas pouvoir bloquer une décision de la CNUDCI; le vote ne doit être utilisé que pour éviter que la CNUDCI ne soit empêchée par un État Membre de prendre une décision sur un sujet dont elle a été chargée. UN ومن المؤكد أنه لا ينبغي للمراقبين تعطيل اتخاذ اللجنة لقراراتها؛ وينبغي أن يُستخدم التصويت فقط لتجنب المواقف التي تتعرض فيها اللجنة لمنعها من اتخاذ قرار بشأن مسائل أو موضوعات توكل إليها من قبل إحدى الدول الأعضاء.
    Pour un observateur peu expérimenté, c'est une chaussure ordinaire. Mais en fait... c'est une arme. Open Subtitles بالنسبة للمراقب العادى هذا حذاء عادى لكنه فى الواقع لكنه سلاح مفيد
    [16. Si nécessaire, le Président peut suspendre l'agrément d'un observateur, dans l'attente de la confirmation [du Bureau] [de la Plénière].] UN [16 - في حالة سحب مركز المراقب لأي سبب من الأسباب، يجوز للرئيس أن يعلق مركز المراقب الممنوح للمعني بالأمر رهناً بتصديق [المكتب] [الاجتماع العام] على ذلك.]
    Lorsqu'il sera au complet, ce groupe sera épaulé par au moins un observateur dans chacun des 15 comtés. UN وعند اكتمال قوام البعثة ستكون مزودة بمراقب واحد على الأقل في كلٍ من المقاطعات الخمس عشرة.
    Les navires autorisés à pêcher dans les zones relevant de la juridiction nationale des membres de la FFA étaient tenus d'avoir un observateur à bord tout au long de leur campagne de pêche. UN وذكرت الوكالة أن سفن الصيد المرخص لها بالعمل ضمن المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لأعضاء الوكالة مطلوب منها أن تقل على متنها مراقباً طيلة المدة التي تستغرقها رحلة صيد.
    29. À ce propos, un observateur averti, proche du Secrétaire général des Nations Unies, assure ainsi que " Garreton va loin, au-delà de ses responsabilités. UN ٢٩ - وفي هذا الصدد، أكد ملاحظ خبير قريب من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، أن " غاريتون ذهب بعيدا إلى ما وراء حدود مسؤولياته.
    Pour un observateur en mouvement, cette connexion est toujours sujette au changement. Open Subtitles بالنسبة لمراقب الحركة, الأتصال دائماً يكون عرضة للتغيير.
    Un représentant et un observateur ont demandé à exercer leur droit de réponse. UN وقد طلب ممثل واحد ومراقب واحد ممارسة حق الرد.
    Les réfugiés vivaient dans un climat de panique généralisée et un observateur international présent dit n'avoir jamais perçu un tel sentiment de peur collective. UN وكان الجو العام جو ذعرٍ، وعلقت مراقبة دولية كانت هناك بالقول إنها لم تر قط هذه الدرجة من الخوف في صفوف جماعة من الناس.
    un observateur électoral hors classe (opérations) (P-5) conseillera les autorités électorales sur l'organisation et la gestion globales des opérations électorales, et coordonnera et supervisera les activités opérationnelles des conseillers et consultants électoraux ainsi que l'assistance internationale à la Commission électorale. UN 43 - وسيقدم موظف أقدم لشؤون الانتخابات (العمليات) (ف-5) المشورة إلى السلطات الانتخابية في ما يتعلق بتنظيم وإدارة العملية الانتخابية بوجه عام، وينسق ويشرف على الأنشطة التنفيذية التي يقوم بها المستشارون الانتخابيون والخبراء الاستشاريون، بالإضافة إلى المساعدة الدولية المقدمة إلى اللجنة الانتخابية.
    Mais dans mon temps à moi, un observateur m'a sauvé la vie. Open Subtitles لكن في مساري الزمنيّ، قام ملاحظٌ بإنقاذ حياتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus