"un par" - Traduction Français en Arabe

    • واحد لكل
        
    • ينتخبه
        
    • واحدة في كل
        
    • واحد بيد
        
    • واحدة لكل
        
    • وعضو واحد من
        
    • تلو الآخر
        
    • واحد في كل
        
    • واحد من كل
        
    • واحدا تلو
        
    • برنامج عمل إقليمي
        
    • واحدة كل
        
    • فرداً
        
    • بيد فرد من
        
    • واحد لكلّ
        
    Sur la gauche, il y a une série de fusibles, un par étage. Open Subtitles على يسارك, يوجد صف من الصمامات الكهربية يمر الى الجانب الأيمن من اللوحة, واحد لكل طابق
    e) Trois membres parmi les États inscrits sur la liste E, dont deux membres élus par le Conseil économique et social et un par le Conseil de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture; UN " )ﻫ( ثلاثة أعضاء من الدول المدرجة في القائمة هاء، عضوان ينتخبهما المجلس الاقتصادي والاجتماعي وعضو ينتخبه مجلس منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة؛
    32. En ce qui concerne la mortalité maternelle, par exemple, plus de 500 000 décès maternels surviennent tous les ans − soit environ un par minute − dont 95 % se produisent en Afrique et en Asie. UN وهذا يعني حدوث حالة واحدة في كل دقيقة تقريباً؛ ويحدث ما نسبته 95 في المائة من حالات وفيات الأمومة في أفريقيا وآسيا.
    Si cette prophétie se réalise, vous tomberez tous : un par un ami, un par un ennemi, et un par la famille. Open Subtitles إن تحققت هذه النبوءة، فستذهب ريحكم أجمعين. واحد بيد صديق وواحد بيد عدوّ، وواحدة بيد فرد من الأسرة.
    Il y'en a à peine un par famille Open Subtitles ليس هناك طعامًا كافيًا بالكاد علبة واحدة لكل عائلة
    L'article 19 précise que le bureau se compose de sept membres, dont quatre présentés conjointement par les Groupes A et C, deux par le Groupe B et un par le Groupe D. UN ويتكون مكتب اللجنة من أربعة أعضاء من المجموعتين ألف وجيم مجتمعتين وعضوين من المجموعة باء وعضو واحد من المجموعة دال.
    Prenez un hélicoptère et allez les vérifier, un par un. Open Subtitles خُذوا طائرة هليكوبتر وقوموا بفحصها مكان تلو الآخر
    Ça calme et on peut régler les problèmes un par un. Open Subtitles سيتباطأ كل شئ ويمكنك تولّي شئ واحد في كل مرة
    h) 8 fonctionnaires nationaux seraient recrutés — un par bureau régional — en tant que fonctionnaires chargés de l'information; UN )ح( سيتم تعيين ثمانية موظفين وطنيين - واحد لكل مكتب من المكاتب اﻹقليمية ـ للعمل كموظفي إعلام؛
    En même temps, il leur a fait savoir que, quel que soit le taux de survie des chioukhs, chaque session d'identification devrait avoir toujours le même nombre de chioukhs présents de part et d'autre, normalement un par partie. UN وفي الوقت ذاته، نصح الطرفين بأنه أيا كان معدل البقاء على قيد الحياة، ينبغي دائما أن يكون هناك نفس العدد من الشيوخ حاضرا عن كل جانب، وهو في العادة واحد لكل من الجانبين، خلال أي دورة لتحديد الهوية.
    144. Afin de veiller au bon déroulement des négociations de fond, le droit de réponse devrait être limité à un par délégation et par question et ce droit ne pourrait être utilisé qu'en une fois, à la fin de l'examen du point de l'ordre du jour. UN 144- لضمان المفاوضات الموضوعية الفعالة، ينبغي أن يقتصر الحق في الرد على رد واحد لكل وفد بشأن موضوع واحد ولا يجوز منحه إلا مرة واحدة عند الانتهاء من النظر في البند المعني.
    e) Trois membres parmi les États inscrits sur la liste E, dont deux membres élus par le Conseil économique et social et un par le Conseil de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture; UN )ﻫ( ثلاثة أعضاء من الدول المدرجة في القائمة هاء، عضوان ينتخبهما المجلس الاقتصادي والاجتماعي وعضو ينتخبه مجلس منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة؛
    e) Trois membres parmi les États inscrits sur la liste E, dont deux membres élus par le Conseil économique et social et un par le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture; UN )ﻫ( ثلاثة أعضاء من الدول المدرجة في القائمة هاء، عضوان ينتخبهما المجلس الاقتصادي والاجتماعي وعضو ينتخبه مجلس منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة؛
    Le Gouvernement a annoncé en 2008 des plans pour créer 30 villages pilotes − un par district − afin d'encourager la population à se regrouper en villages à l'aide d'un système d'incitations positives, par exemple en lui fournissant des outils agricoles et du cheptel. UN وفي عام 2008، أعلنت الحكومة خططاً لإنشاء 30 قرية نموذجية، واحدة في كل مقاطعة، لتشجيع الناس على استيطان القرى عن طريق نظام للحوافز الإيجابية، مثل تقديم الأدوات الزراعية والحيوانات المزرعية.
    un par les amis, un par les ennemis, et un... Open Subtitles واحد بيد صديق، وواحدة بيد عدوّ وواحد بيد...
    Il y en a douze, un par apôtre. Open Subtitles rlm;"فرانسيس". يوجد 12 منها، واحدة لكل تلميذ!
    En outre, l'article 19 du même règlement dispose que le Bureau se compose de sept membres, dont quatre présentés conjointement par les Groupes A et C, deux par le Groupe B et un par le Groupe D mentionnés dans l'annexe de la résolution 1995 (XIX) de l'Assemblée générale, telle qu'elle a été modifiée. UN وبالاضافة إلى ذلك، تنص المادة ٩١ من النظام الداخلي نفسه على أن يتكون مكتب اللجنة من سبعة أعضاء، منهم أربعة أعضاء من المجموعتين ألف وجيم مجتمعتين، وعضوان من المجموعة باء، وعضو واحد من المجموعة دال، وهي المجموعات المشار اليها في مرفق قرار الجمعية العامة ٥٩٩١ )د - ٩١( بصيغته المعدلة.
    Impossible de la distance, ses rivaux tombent un par un. Open Subtitles وبإستمرار المنافسة يبدأ الآخرون بالسقوط واحدًا تلو الآخر
    Il nous a portés jusqu'ici, un par un, pour qu'on soit plus à notre aise. Open Subtitles لقد حملنا إلى هنا يا سيدي واحد في كل مرة لنكون أكثر راحة
    La réunion a aussi recommandé la création d'un groupe de travail comprenant sept membres dont un par comité, pour discuter d'une harmonisation plus poussée des méthodes de travail des organes créés en vertu d'instruments internationaux. UN وأوصى الاجتماع أيضا بإنشاء فريق عامل يتألف من سبعة أعضاء، بمعدل عضو واحد من كل لجنة، لمناقشة المزيد من تحقيق التجانس بين أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Je vais présenter les cinq projets de résolution un par un. UN وسأعرض مشاريع القرارات الخمسة على الجمعية واحدا تلو اﻵخر.
    54. Au niveau régional, il n'a pas encore été décidé d'élaborer un par. UN 54- وعلى المستوى الإقليمي، لم يتقرر بعد البت في مسألة وضع برنامج عمل إقليمي.
    Désolée, je demanderai un par un. Open Subtitles لا ، أنا ، أنا آسفة ، سأسال مرة واحدة كل مرة
    Et un par un, je vais vous envoyer en enfer. Open Subtitles وفرداً .. فرداً .. سأرسلكم جميعاً عبره للجحيم
    un par chromosome humain. Open Subtitles واحد لكلّ الكروموسوم الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus